Portuguese: Almeida Atualizada

Icelandic

Proverbs

22

1Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e o favor é melhor do que a prata e o ouro.
1Gott mannorð er dýrmætara en mikill auður, vinsæld er betri en silfur og gull.
2O rico e o pobre se encontram; quem os faz a ambos é o Senhor.
2Ríkur og fátækur hittast, Drottinn skóp þá alla saman.
3O prudente vê o perigo e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
3Vitur maður sér ógæfuna og felur sig, en einfeldningarnir halda áfram og fá að kenna á því.
4O galardão da humildade e do temor do Senhor é riquezas, e honra e vida.
4Laun auðmýktar, ótta Drottins, eru auður, heiður og líf.
5Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles.
5Þyrnar, snörur, eru á vegi hins undirförula, sá sem varðveitir líf sitt, kemur ekki nærri þeim.
6Instrui o menino no caminho em que deve andar, e até quando envelhecer não se desviará dele.
6Fræð þú sveininn um veginn, sem hann á að halda, og á gamals aldri mun hann ekki af honum víkja.
7O rico domina sobre os pobres; e o que toma emprestado é servo do que empresta.
7Ríkur maður drottnar yfir fátækum, og lánþeginn verður þræll lánsalans.
8O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação falhará.
8Sá sem ranglæti sáir, uppsker óhamingju, og sproti heiftar hans verður að engu.
9Quem vê com olhos bondosos será abençoado; porque dá do seu pão ao pobre.
9Sá sem er góðgjarn, verður blessaður, því að hann gefur hinum fátæka af brauði sínu.
10Lança fora ao escarnecedor, e a contenda se irá; cessarao a rixa e a injúria.
10Rek þú spottarann burt, þá fer deilan burt, og þá linnir þrætu og smán.
11O que ama a pureza do coração, e que tem graça nos seus lábios, terá por seu amigo o rei.
11Drottinn elskar hjartahreinan, konungurinn er vinur þess, sem hefir yndisþokka á vörum sér.
12Os olhos do Senhor preservam o que tem conhecimento; mas ele transtorna as palavras do prevaricador.
12Augu Drottins varðveita þekkinguna, en orðum svikarans kollvarpar hann.
13Diz o preguiçoso: um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
13Letinginn segir: ,,Ljón er úti fyrir, ég kynni að verða drepinn úti á götunni.``
14Cova profunda é a boca da adúltera; aquele contra quem o Senhor está irado cairá nela.
14Djúp gröf er munnur léttúðarkvenna, sá sem verður fyrir reiði Drottins, fellur í hana.
15A estultícia está ligada ao coração do menino; mas a vara da correção a afugentará dele.
15Ef fíflska situr föst í hjarta sveinsins, þá mun vöndur agans koma henni burt þaðan.
16O que para aumentar o seu lucro oprime o pobre, e dá ao rico, certamente chegará �: penuria.
16Að kúga fátækan eykur efni hans, að gefa ríkum manni verður til þess eins að gjöra hann snauðan.
17Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
17Hneig eyra þitt og heyr orð hinna vitru, og snú athygli þinni að kenning minni,
18Porque será coisa suave, se os guardares no teu peito, se estiverem todos eles prontos nos teus lábios.
18því að það er fagurt, ef þú geymir þau í brjósti þér, ef þau eru öll til taks á vörum þínum.
19Para que a tua confiança esteja no senhor, a ti tos fiz saber hoje, sim, a ti mesmo.
19Til þess að traust þitt sé á Drottni, fræði ég þig í dag, já þig.
20Porventura não te escrevi excelentes coisas acerca dos conselhos e do conhecimento,
20Vissulega skrifa ég kjarnyrði handa þér, með heilræðum og fræðslu,
21para te fazer saber a certeza das palavras de verdade, para que possas responder com palavras de verdade aos que te enviarem?
21til þess að ég kunngjöri þér sannleika, áreiðanleg orð, svo að þú flytjir þeim áreiðanleg orð, er senda þig.
22Não roubes ao pobre, porque é pobre; nem oprimas ao aflito na porta;
22Ræn eigi hinn lítilmótlega, af því að hann er lítilmótlegur, og knosa eigi hinn volaða í borgarhliðinu,
23porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes tirará a vida.
23því að Drottinn mun flytja mál þeirra og ræna þá lífinu, er þá ræna.
24Não faças amizade com o iracundo; nem andes com o homem colérico;
24Legg eigi lag þitt við reiðigjarnan mann og haf eigi umgengni við fauta,
25para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
25til þess að þú venjist eigi á háttsemi hans og sækir snöru fyrir líf þitt.
26Não estejas entre os que se comprometem, que ficam por fiadores de dívidas.
26Ver þú ekki meðal þeirra, er ganga til handsala, meðal þeirra, er ganga í ábyrgð fyrir skuldum,
27Se não tens com que pagar, por que tirariam a tua cama de debaixo de ti?
27því þegar þú ekkert hefir að borga með, viltu þá láta taka sængina undan þér?
28Não removas os limites antigos que teus pais fixaram.
28Fær þú eigi úr stað hin fornu landamerki, þau er feður þínir hafa sett.Sjáir þú mann vel færan í verki sínu, hann getur boðið konungum þjónustu sína, eigi mun hann bjóða sig ótignum mönnum.
29Vês um homem hábil na sua obrar? esse perante reis assistirá; e não assistirá perante homens obscuros.
29Sjáir þú mann vel færan í verki sínu, hann getur boðið konungum þjónustu sína, eigi mun hann bjóða sig ótignum mönnum.