1Como corrente de águas é o coração do rei na mão do Senhor; ele o inclina para onde quer.
1Hjarta konungsins er eins og vatnslækir í hendi Drottins, hann beygir það til hvers, er honum þóknast.
2Todo caminho do homem é reto aos seus olhos; mas o Senhor pesa os corações.
2Manninum þykja allir sínir vegir réttir, en Drottinn vegur hjörtun.
3Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao Senhor do que oferecer-lhe sacrifício.
3Að iðka réttlæti og rétt er Drottni þóknanlegra en sláturfórn.
4Olhar altivo e coração orgulhoso, tal lâmpada dos ímpios é pecado.
4Drembileg augu og hrokafullt hjarta eru lampi óguðlegra, _ allt er það synd.
5Os planos do diligente conduzem � abundância; mas todo precipitado apressa-se para a penúria.
5Fyrirætlanir iðjumannsins reynast fésamar vel, en öll flasfærni lendir í fjárskorti.
6Ajuntar tesouros com língua falsa é uma vaidade fugitiva; aqueles que os buscam, buscam a morte.
6Fjársjóðir, sem aflað er með lygatungu, eru sem þjótandi vindblær, snörur dauðans.
7A violência dos ímpios arrebatá-los-á, porquanto recusam praticar a justiça.
7Ofríki hinna óguðlegu dregur þá á eftir sér, því að þeir færast undan að gjöra það, sem rétt er.
8O caminho do homem perverso é tortuoso; mas o proceder do puro é reto.
8Boginn er vegur þess manns, sem synd er hlaðinn, en verk hins hreina eru ráðvandleg.
9Melhor é morar num canto do eirado, do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
9Betri er vist í horni á húsþaki en sambúð við þrasgjarna konu.
10A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
10Sál hins óguðlega girnist illt, náungi hans finnur enga miskunn hjá honum.
11Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
11Sé spottaranum refsað, verður hinn einfaldi hygginn, og sé vitur maður fræddur, lærir hann hyggindi.
12O justo observa a casa do ímpio; precipitam-se os ímpios na ruína.
12Gætur gefur réttlátur að húsi hins óguðlega, steypir óguðlegum í ógæfu.
13Quem tapa o seu ouvido ao clamor do pobre, também clamará e não será ouvido.
13Sá sem byrgir eyrun fyrir kveini hins fátæka, hann mun sjálfur kalla og eigi fá bænheyrslu.
14O presente que se dá em segredo aplaca a ira; e a dádiva �s escondidas, a forte indignação.
14Gjöf á laun sefar reiði og múta í barmi ákafa heift.
15A execução da justiça é motivo de alegria para o justo; mas é espanto para os que praticam a iniqüidade.
15Réttlátum manni er gleði að gjöra það, sem rétt er, en illgjörðamönnum er það skelfing.
16O homem que anda desviado do caminho do entendimento repousará na congregação dos mortos.
16Sá maður, sem villist af vegi skynseminnar, mun brátt hvílast í söfnuði framliðinna.
17Quem ama os prazeres empobrecerá; quem ama o vinho e o azeite nunca enriquecera.
17Öreigi verður sá, er sólginn er í skemmtanir, sá sem sólginn er í vín og olíu, verður ekki ríkur.
18Resgate para o justo é o ímpio; e em lugar do reto ficará o prevaricador.
18Hinn óguðlegi er lausnargjald fyrir hinn réttláta, og svikarinn kemur í stað hinna hreinskilnu.
19Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
19Betra er að búa í eyðimerkur-landi en með þrasgjarnri og geðillri konu.
20Há tesouro precioso e azeite na casa do sábio; mas o homem insensato os devora.
20Dýrmætur fjársjóður og olía er í heimkynnum hins vitra, en heimskur maður sólundar því.
21Aquele que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
21Sá sem ástundar réttlæti og kærleika, hann öðlast líf, réttlæti og heiður.
22O sábio escala a cidade dos valentes, e derriba a fortaleza em que ela confia.
22Vitur maður vinnur borg kappanna og rífur niður vígið, sem hún treysti á.
23O que guarda a sua boca e a sua língua, guarda das angústias a sua alma.
23Sá sem varðveitir munn sinn og tungu, hann varðveitir sálu sína frá nauðum.
24Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; ele procede com insolente orgulho.
24Sá sem er hrokafullur, dramblátur, hann heitir spottari, sá sem gjörir allt af taumlausum hroka.
25O desejo do preguiçoso o mata; porque as suas mãos recusam-se a trabalhar.
25Óskir letingjans drepa hann, því að hendur hans vilja ekki vinna.
26Todo o dia o ímpio cobiça; mas o justo dá, e não retém.
26Ávallt er letinginn að óska sér, en hinn réttláti gefur og er ekki naumur.
27O sacrifício dos ímpios é abominaçao; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
27Sláturfórn óguðlegra er Drottni andstyggð, hvað þá, sé hún framborin fyrir óhæfuverk.
28A testemunha mentirosa perecerá; mas o homem que ouve falará sem ser contestado.
28Falsvottur mun tortímast, en maður, sem heyrt hefir, má ávallt tala.
29O homem ímpio endurece o seu rosto; mas o reto considera os seus caminhos.
29Óguðlegur maður setur upp öruggan svip, en hinn hreinskilni gjörir veg sinn öruggan.
30Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o Senhor.
30Engin viska er til og engin hyggni, né heldur ráð gegn Drottni.Hesturinn er hafður viðbúinn til orustudagsins, en sigurinn er í hendi Drottins.
31O cavalo prepara-se para o dia da batalha; mas do Senhor vem a vitória.
31Hesturinn er hafður viðbúinn til orustudagsins, en sigurinn er í hendi Drottins.