Portuguese: Almeida Atualizada

Icelandic

Psalms

24

1Do Senhor é a terra e a sua plenitude; o mundo e aqueles que nele habitam.
1Davíðssálmur. Drottni heyrir jörðin og allt sem á henni er, heimurinn og þeir sem í honum búa.
2Porque ele a fundou sobre os mares, e a firmou sobre os rios.
2Því að hann hefir grundvallað hana á hafinu og fest hana á vötnunum.
3Quem subirá ao monte do Senhor, ou quem estará no seu lugar santo?
3_ Hver fær að stíga upp á fjall Drottins, hver fær að dveljast á hans helga stað?
4Aquele que é limpo de mãos e puro de coração; que não entrega a sua alma � vaidade, nem jura enganosamente.
4_ Sá er hefir óflekkaðar hendur og hreint hjarta, eigi sækist eftir hégóma og eigi vinnur rangan eið.
5Este receberá do Senhor uma bênção, e a justiça do Deus da sua salvação.
5Hann mun blessun hljóta frá Drottni og réttlætingu frá Guði hjálpræðis síns.
6Tal é a geração daqueles que o buscam, daqueles que buscam a tua face, ó Deus de Jacó.
6_ Þessi er sú kynslóð er leitar Drottins, stundar eftir augliti þínu, þú Jakobs Guð. [Sela] _________
7Levantai, ó portas, as vossas cabeças; levantai-vos, ó entradas eternas, e entrará o Rei da Glória.
7_ Þér hlið, lyftið höfðum yðar, hefjið yður, þér öldnu dyr, að konungur dýrðarinnar megi inn ganga.
8Quem é o Rei da Glória? O Senhor forte e poderoso, o Senhor poderoso na batalha.
8_ Hver er þessi konungur dýrðarinnar? _ Það er Drottinn, hin volduga hetja, Drottinn, bardagahetjan.
9Levantai, ó portas, as vossas cabeças; levantai-vos, ó entradas eternas, e entrará o Rei da Glória.
9_ Þér hlið, lyftið höfðum yðar, hefjið yður, þér öldnu dyr, að konungur dýrðarinnar megi inn ganga._ Hver er þessi konungur dýrðarinnar? _ Drottinn hersveitanna, hann er konungur dýrðarinnar. [Sela]
10Quem é esse Rei da Glória? O Senhor dos exércitos; ele é o Rei da Glória.
10_ Hver er þessi konungur dýrðarinnar? _ Drottinn hersveitanna, hann er konungur dýrðarinnar. [Sela]