Portuguese: Almeida Atualizada

Icelandic

Psalms

25

1A ti, Senhor, elevo a minha alma.
1Davíðssálmur.
2Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado; não triunfem sobre mim os meus inimigos.
2Til þín, Drottinn, hef ég sál mína, Guð minn, þér treysti ég. Lát mig eigi verða til skammar, lát eigi óvini mína hlakka yfir mér.
3Não seja envergonhado nenhum dos que em ti esperam; envergonhados sejam os que sem causa procedem traiçoeiramente.
3Hver sá er á þig vonar, mun eigi heldur verða til skammar, þeir verða til skammar, er ótrúir eru að raunalausu.
4Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
4Vísa mér vegu þína, Drottinn, kenn mér stigu þína.
5Guia-me na tua verdade, e ensina-me; pois tu és o Deus da minha salvação; por ti espero o dia todo.
5Lát mig ganga í sannleika þínum og kenn mér, því að þú ert Guð hjálpræðis míns, allan daginn vona ég á þig.
6Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua benignidade, porque elas são eternas.
6Minnst þú miskunnar þinnar, Drottinn, og kærleiksverka, því að þau eru frá eilífð.
7Não te lembres dos pecado da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, pela tua bondade, ó Senhor.
7Minnst eigi æskusynda minna og afbrota, minnst mín eftir elsku þinni sakir gæsku þinnar, Drottinn.
8Bom e reto é o Senhor; pelo que ensina o caminho aos pecadores.
8Góður og réttlátur er Drottinn, þess vegna vísar hann syndurum veginn.
9Guia os mansos no que é reto, e lhes ensina o seu caminho.
9Hann lætur hina hrjáðu ganga eftir réttlætinu og kennir hinum þjökuðu veg sinn.
10Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu pacto e os seus testemunhos.
10Allir vegir Drottins eru elska og trúfesti fyrir þá er gæta sáttmála hans og vitnisburða.
11Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniqüidade, pois é grande.
11Sakir nafns þíns, Drottinn, fyrirgef mér sekt mína, því að hún er mikil.
12Qual é o homem que teme ao Senhor? Este lhe ensinará o caminho que deve escolher.
12Ef einhver óttast Drottin, mun hann kenna honum veg þann er hann á að velja.
13Ele permanecerá em prosperidade, e a sua descendência herdará a terra.
13Sjálfur mun hann búa við hamingju, og niðjar hans eignast landið.
14O conselho do Senhor é para aqueles que o temem, e ele lhes faz saber o seu pacto.
14Drottinn sýnir trúnað þeim er óttast hann, og sáttmála sinn gjörir hann þeim kunnan.
15Os meus olhos estão postos continuamente no Senhor, pois ele tirará do laço os meus pés.
15Augu mín mæna ætíð til Drottins, því að hann greiðir fót minn úr snörunni.
16Olha para mim, e tem misericórdia de mim, porque estou desamparado e aflito.
16Snú þér til mín og líkna mér, því að ég er einmana og hrjáður.
17Alivia as tribulações do meu coração; tira-me das minhas angústias.
17Angist sturlar hjarta mitt, leið mig úr nauðum mínum.
18Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
18Lít á eymd mína og armæðu og fyrirgef allar syndir mínar.
19Olha para os meus inimigos, porque são muitos e me odeiam com ódio cruel.
19Lít á, hversu margir óvinir mínir eru, með rangsleitnishatri hata þeir mig.
20Guarda a minha alma, e livra-me; não seja eu envergonhado, porque em ti me refúgio.
20Varðveit líf mitt og frelsa mig, lát mig eigi verða til skammar, því að hjá þér leita ég hælis.
21A integridade e a retidão me protejam, porque em ti espero.
21Lát ráðvendni og hreinskilni gæta mín, því að á þig vona ég.Frelsa Ísrael, ó Guð, úr öllum nauðum hans.
22Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.
22Frelsa Ísrael, ó Guð, úr öllum nauðum hans.