1Regozijai-vos no Senhor, vós justos, pois aos retos fica bem o louvor.
1Gleðjist, þér réttlátir, yfir Drottni! Hreinlyndum hæfir lofsöngur.
2Louvai ao Senhor com harpa, cantai-lhe louvores com saltério de dez cordas.
2Lofið Drottin með gígjum, leikið fyrir honum á tístrengjaða hörpu.
3Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
3Syngið honum nýjan söng, knýið strengina ákaft með fagnaðarópi.
4Porque a palavra do Senhor é reta; e todas as suas obras são feitas com fidelidade.
4Því að orð Drottins er áreiðanlegt, og öll verk hans eru í trúfesti gjörð.
5Ele ama a retidão e a justiça; a terra está cheia da benignidade do Senhor.
5Hann hefir mætur á réttlæti og rétti, jörðin er full af miskunn Drottins.
6Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo sopro da sua boca.
6Fyrir orð Drottins voru himnarnir gjörðir og öll þeirra prýði fyrir anda munns hans.
7Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe em tesouros os abismos.
7Hann safnaði vatni hafsins sem í belg, lét straumana í forðabúr.
8Tema ao Senhor a terra toda; temam-no todos os moradores do mundo.
8Öll jörðin óttist Drottin, allir heimsbúar hræðist hann,
9Pois ele falou, e tudo se fez; ele mandou, e logo tudo apareceu.
9því að hann talaði _ og það varð, hann bauð _ þá stóð það þar.
10O Senhor desfaz o conselho das nações, anula os intentos dos povos.
10Drottinn ónýtir ráð þjóðanna, gjörir að engu áform lýðanna,
11O conselho do Senhor permanece para sempre, e os intentos do seu coração por todas as gerações.
11en ráð Drottins stendur stöðugt um aldur, áform hjarta hans frá kyni til kyns.
12Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, o povo que ele escolheu para sua herança.
12Sæl er sú þjóð er á Drottin að Guði, sá lýður er hann hefir kjörið sér til eignar.
13O Senhor olha lá do céu; vê todos os filhos dos homens;
13Drottinn lítur niður af himni, sér öll mannanna börn,
14da sua morada observa todos os moradores da terra,
14frá bústað sínum virðir hann fyrir sér alla jarðarbúa,
15aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
15hann sem myndað hefir hjörtu þeirra allra og gefur gætur að öllum athöfnum þeirra.
16Um rei não se salva pela multidão do seu exército; nem o homem valente se livra pela muita força.
16Eigi sigrar konungurinn fyrir gnótt herafla síns, eigi bjargast kappinn fyrir ofurafl sitt.
17O cavalo é vã esperança para a vitória; não pode livrar ninguém pela sua grande força.
17Svikull er víghestur til sigurs, með ofurafli sínu bjargar hann ekki.
18Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua benignidade,
18En augu Drottins hvíla á þeim er óttast hann, á þeim er vona á miskunn hans.
19para os livrar da morte, e para os conservar vivos na fome.
19Hann frelsar þá frá dauða og heldur lífinu í þeim í hallæri.
20A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
20Sálir vorar vona á Drottin, hann er hjálp vor og skjöldur.
21Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
21Já, yfir honum fagnar hjarta vort, hans heilaga nafni treystum vér.Miskunn þín, Drottinn, sé yfir oss, svo sem vér vonum á þig.
22Seja a tua benignidade, Senhor, sobre nós, assim como em ti esperamos.
22Miskunn þín, Drottinn, sé yfir oss, svo sem vér vonum á þig.