1Ó Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
1Davíðssálmur. Minningarljóð.
2Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e sobre mim a tua mão pesou.
2Drottinn, refsa mér ekki í reiði þinni og tyfta mig ekki í gremi þinni.
3Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.
3Örvar þínar standa fastar í mér, og hönd þín liggur þungt á mér.
4Pois já as minhas iniqüidades submergem a minha cabeça; como carga pesada excedem as minhas forças.
4Enginn heilbrigður blettur er á líkama mínum sakir reiði þinnar, ekkert heilt í beinum mínum sakir syndar minnar.
5As minhas chagas se tornam fétidas e purulentas, por causa da minha loucura.
5Misgjörðir mínar ganga mér yfir höfuð, sem þung byrði eru þær mér of þungar orðnar.
6Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando o dia todo.
6Ódaun leggur af sárum mínum, rotnun er í þeim sakir heimsku minnar.
7Pois os meus lombos estão cheios de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
7Ég er beygður og mjög bugaður, ráfa um harmandi daginn langan.
8Estou gasto e muito esmagado; dou rugidos por causa do desassossego do meu coração.
8Lendar mínar eru fullar bruna, og enginn heilbrigður blettur er á líkama mínum.
9Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu suspirar não te é oculto.
9Ég er lémagna og kraminn mjög, kveina af angist hjartans.
10O meu coração está agitado; a minha força me falta; quanto � luz dos meus olhos, até essa me deixou.
10Drottinn, öll mín þrá er þér kunn og andvörp mín eru eigi hulin þér.
11Os meus amigos e os meus companheiros afastaram-se da minha chaga; e os meus parentes se põem � distância.
11Hjarta mitt berst ákaft, kraftur minn er þrotinn, jafnvel ljós augna minna er horfið mér.
12Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal dizem coisas perniciosas,
12Ástvinir mínir og kunningjar hörfa burt fyrir kröm minni, og frændur mínir standa fjarri.
13Mas eu, como um surdo, não ouço; e sou qual um mudo que não abre a boca.
13Þeir er sitja um líf mitt, leggja snörur fyrir mig, þeir er leita mér meins, mæla skaðræði og hyggja á svik allan liðlangan daginn.
14Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca há com que replicar.
14En ég er sem daufur, ég heyri það ekki, og sem dumbur, er eigi opnar munninn,
15Mas por ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, responderás.
15ég er sem maður er eigi heyrir og engin andmæli eru í munni hans.
16Rogo, pois: Ouve-me, para que eles não se regozijem sobre mim e não se engrandeçam contra mim quando resvala o meu pé.
16Því að á þig, Drottinn, vona ég, þú munt svara mér, Drottinn minn og Guð minn,
17Pois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre comigo.
17því að ég segi: ,,Lát þá eigi hlakka yfir mér, eigi hælast um af því, að mér skriðni fótur.``
18Confesso a minha iniqüidade; entristeço-me por causa do meu pecado.
18Því að ég er að falli kominn, og þjáningar mínar eru mér æ fyrir augum.
19Mas os meus inimigos são cheios de vida e são fortes, e muitos são os que sem causa me odeiam.
19Ég játa misgjörð mína, harma synd mína,
20Os que tornam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
20og þeir sem án saka eru óvinir mínir, eru margir, fjölmargir þeir er hata mig að ástæðulausu.
21Não me desampares, ó Senhor; Deus meu, não te alongues de mim.
21Þeir gjalda mér gott með illu, sýna mér fjandskap, af því ég legg stund á það sem gott er.Yfirgef mig ekki, Drottinn, Guð minn, ver ekki fjarri mér, [ (Psalms 38:23) skunda til liðs við mig, Drottinn, þú hjálp mín. ]
22Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.
22Yfirgef mig ekki, Drottinn, Guð minn, ver ekki fjarri mér, [ (Psalms 38:23) skunda til liðs við mig, Drottinn, þú hjálp mín. ]