1Saiu depois a sorte dos filhos de José, a qual, partindo do Jordão, na altura de Jericó, junto �s águas de Jericó ao oriente, se estende pelo deserto que sobe de Jericó através da região montanhosa até Betel;
1Aßan aßin li naßajej li queßtzßak li ralal xcßajol laj José riqßuin bûlic. Naticla chak saß li este cuan cuiß li nimaß Jordán. Nacuulac cuanqueb cuiß li yußam haß Jericó. Naxic toj saß li chaki chßochß ut li tzûl ru li cuan saß xyi Jericó ut Bet-el.
2de Betel vai para Luz, e passa ao termo dos arquitas, até Atarote;
2Nocox-êlk Bet-el li nequeßxye ajcuiß Luz re, ut naxic toj saß li tenamit Atarot saß lix naßajeb laj arquitas.
3desce para o ocidente até o termo dos jafletitas, até o termo de Bete-Horom de baixo, e daí até Gezer, indo terminar no mar.
3Naxic toj saß li oeste saß lix naßajeb laj jafletitas. Nacuulac toj saß li nubâl re li tenamit Bet-horón. Nacuulac cuan cuiß li tenamit Gezer ut nocox-êlk cuan cuiß li palau Mediterráneo.
4Assim receberam a sua herança os filhos de José, Manassés e Efraim.
4Aßaneb aßin li naßajej li queßtzßak li ralal xcßajol laj Manasés ut eb li ralal xcßajol laj Efraín, li cuib chi ralal laj José.
5Ora, fica o termo dos filhos de Efraim, segundo as suas famílias, como se segue: para o oriente o termo da sua herança é Atarote-Adar até Bete-Horom de cima;
5Aßan aßin li naßajej li queßxcßul eb li ralal xcßajol laj Efraín, aß yal chanru xqßuialeb li junjûnk chßûtal: Li nubâl saß li este naticla chak saß li tenamit Atarot-adar. Nacuulac toj Bet-horón li cuan saß xbên bol.
6sai este termo para o ocidente junto a Micmetá ao norte e vira para o oriente até Taanate-Siló, margeando-a a leste de Janoa;
6Ut saß li norte naticla chak cuan cuiß li palau Mediterráneo. Nacuulac saß eb li tenamit Micmetat. Naxqßue vuêlt ut naxic saß li este toj saß li tenamit Taanat-silo ut nocoxnumekß saß li tenamit Janoa.
7desce de Janoa a Atarote e a Naarate, toca em Jericó e termina no Jordão:
7Naxic toj saß eb li tenamit Atarot ut Naarat. Nacuulac toj saß li tenamit Jericó ut nocox-êlk cuan cuiß li nimaß Jordán.
8De Tapua estende-se para o ocidente até o ribeiro de Caná, e vai terminar no mar. Esta é a herança da tribo dos filhos de Efraim, segundo as suas famílias,
8Li nubâl aßan naticla saß li tenamit Tapúa ut nacuulac cuan cuiß li nimaß Caná ut cuan cuiß li palau Mediterráneo. Aßan aßin li naßajej li quijeqßuîc reheb li ralal xcßajol laj Efraín, aß yal chanru xqßuialeb li junjûnk chßûtal.
9juntamente com as cidades que se separaram para os filhos de Efraim no meio da herança dos filhos de Manassés, todas as cidades e suas aldeias.
9Cuanqueb ajcuiß cuib oxib li tenamit ut li cocß cßalebâl li quiqßueheß reheb li ralal xcßajol laj Efraín saß lix naßajeb li ralal xcßajol laj Manasés.Eb li ralal xcßajol laj Efraín incßaß queßrisiheb laj cananeo li cuanqueb saß li tenamit Gezer. Toj cuanqueb ajcuiß saß li tenamit aßan rochbeneb li ralal xcßajol laj Efraín. Abanan tento nak teßtojok.
10E não expulsaram aos cananeus que habitavam em Gezer; mas os cananeus ficaram habitando no meio dos efraimitas até o dia de hoje, e tornaram-se servos, sujeitos ao trabalho forçado.
10Eb li ralal xcßajol laj Efraín incßaß queßrisiheb laj cananeo li cuanqueb saß li tenamit Gezer. Toj cuanqueb ajcuiß saß li tenamit aßan rochbeneb li ralal xcßajol laj Efraín. Abanan tento nak teßtojok.