Portuguese: Almeida Atualizada

Kekchi

Psalms

129

1Gravemente me angustiaram desde a minha mocidade, diga agora Israel;
1Cßajoß li raylal yô chixcßulbal li tenamit Israel chalen chak saß xticlajic. Lâex aj Israel, yehomak nak xecßul li raylal.
2gravemente me angustiaram desde a minha mocidade, todavia não prevaleceram contra mim.
2Chalen nak xticla chak li katenamit, cßajoß nak corahobtesîc xbaneb li xicß nequeßiloc ke, abanan incßaß queßnumta saß kabên.
3Os lavradores araram sobre as minhas costas; compridos fizeram os seus sulcos.
3Cßajoß li raylal queßxbânu ke. Nak coeßxqßue chi tzßûm, quijacheß lix yi kix xban li tzßûm. Chanchan nak nequeßxbec li chßochß riqßuin li arado.
4O Senhor é justo; ele corta as cordas dos ímpios.
4Abanan li nimajcual Dios, aßan tîc xchßôl. Aßan qui-isin ke rubel xcuanquileb li incßaß useb xnaßleb.
5Sejam envergonhados e repelidos para trás todos os que odeiam a Sião.
5Xutânal taxak teßêlk chixjunileb li xicß nequeßiloc re li tenamit Sión. Ut teßsachekß taxak xcuanquileb.
6Sejam como a erva dos telhados, que seca antes de florescer;
6Cheßxcßul taxak joß naxcßul li pim li nayoßla saß xbên li cab. Junpât ajcuiß nacuan ut nachakic usta incßaß namichßeß.
7com a qual o segador não enche a mão, nem o regaço o que ata os feixes;
7Chanchanakeb taxak li pim li mâcßaß na-oc cuiß chiru laj acuinel. Mâ ani na-ajoc re xban nak mâcßaß na-oc cuiß.Li ani teßnumekß incßaß teßxtzßâma rusilal li Dios saß xbêneb chi moco teßxtzßâma nak li Dios tâosobtesînk reheb.
8nem dizem os que passam: A bênção do Senhor seja sobre vós; nós vos abençoamos em nome do Senhor.
8Li ani teßnumekß incßaß teßxtzßâma rusilal li Dios saß xbêneb chi moco teßxtzßâma nak li Dios tâosobtesînk reheb.