1Por que se amotinam as nações, e os povos tramam em vão?
1¿Cßaßut nak yôqueb xjoskßileb li tenamit li incßaß nequeßxpâb li Dios? Ut, ¿cßaßut nak yôqueb xcßoxlanquil xbânunquil li mâcßaß na-oc cuiß?
2Os reis da terra se levantam, e os príncipes juntos conspiram contra o Senhor e contra o seu ungido, dizendo:
2Eb li rey queßjoskßoß riqßuin li cßaßru quixbânu li Kâcuaß. Ut queßxchßutub rib chixcßûbanquil chanru nak teßrisi saß xcuanquil li Rey xakabanbil chak xban li Dios.
3Rompamos as suas ataduras, e sacudamos de nós as suas cordas.
3Yôqueb chixyebal: —Aßan incßaß naru nataklan saß kabên. Incßaß takaqßue kib rubel xcuanquil aßan. Kisihak ban kib rubel xcuanquil, chanqueb.
4Aquele que está sentado nos céus se rirá; o Senhor zombará deles.
4Abanan li Kâcuaß Dios, toj saß choxa naseßec xban li cßaßru nequeßxcßoxla xbânunquil.
5Então lhes falará na sua ira, e no seu furor os confundirá, dizendo:
5Ut li Dios tixkßuseb ajcuiß saß joskßil. Ut eb aßan teßxucuak xban nak cßajoß xjoskßil nak tââtinak.
6Eu tenho estabelecido o meu Rei sobre Sião, meu santo monte.
6Li Dios quixye: —Xinxakab li Rey li xinsicß ru. Lâin xinxakaban re saß lin santil tenamit Sión.— (Jerusalén nayeman ajcuiß re.)
7Falarei do decreto do Senhor; ele me disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
7Joßcaßin quixye li Rey li xakabanbil xban li Dios: —Lâin tinye resilal yalak bar li cßaßru quixye cue li Kâcuaß nak quixye cue, “Lâat li tzßakal cualal. Anakcuan lâin xatinqßue saß âcuanquil.
8Pede-me, e eu te darei as nações por herança, e as extremidades da terra por possessão.
8Tzßâma cue ut tinqßue âcue re nak tâcuêchani chixjunil li tenamit. Ut tinkßaxtesi saß âcuukß chixjunil li ruchichßochß.
9Tu os quebrarás com uma vara de ferro; tu os despedaçarás como a um vaso de oleiro.
9Cau tattaklânk saß xbêneb li tenamit xban nak lâ cuanquil xinqßue chanchan jun xukß chßîchß. Joßcan nak tatrakok âtin saß xbêneb toj retal teßosokß. Chanchan nak najoreß junak li chßochß cuc nak teßosokß,” chan li Kâcuaß.
10Agora, pois, ó reis, sede prudentes; deixai-vos instruir, juízes da terra.
10Anakcuan ut ex rey, checßoxla li cßaßru têbânu ut qßuehomak retal li naßleb aßin, lâex li cuan êcuanquil saß ruchichßochß.
11Servi ao Senhor com temor, e regozijai-vos com tremor.
11Chexucua ru li Dios ut chexcßanjelak chiru chi sa saß êchßôl.Cheqßuehak xlokßal li Cßajolbej re nak incßaß tâjoskßokß li Dios saß êbên. Cheqßuehak xlokßal re nak incßaß tâchâlk li câmc saß êbên saß xkßehil li rakba âtin xban nak aßan saß junpât nachal xjoskßil. Us xak reheb chixjunileb li nequeßxcßojob xchßôl riqßuin li Dios.
12Beijai o Filho, para que não se ire, e pereçais no caminho; porque em breve se inflamará a sua ira. Bem-aventurados todos aqueles que nele confiam.
12Cheqßuehak xlokßal li Cßajolbej re nak incßaß tâjoskßokß li Dios saß êbên. Cheqßuehak xlokßal re nak incßaß tâchâlk li câmc saß êbên saß xkßehil li rakba âtin xban nak aßan saß junpât nachal xjoskßil. Us xak reheb chixjunileb li nequeßxcßojob xchßôl riqßuin li Dios.