Portuguese: Almeida Atualizada

Kekchi

Psalms

52

1Por que te glorias na malícia, ó homem poderoso? pois a bondade de Deus subsiste em todo o tempo.
1Li rusilal li Dios cuan chi junelic. Lâat, li nacacuecßa nak nim âcuanquil, ¿cßaßut nak nacanimobresi âcuib xbânunquil li incßaß us?
2A tua língua maquina planos de destruição, como uma navalha afiada, ó tu que usas de dolo.
2Junes ticßtißic ut balakßic nacacßoxla xbânunquil. Chanchan xkßesnal rußuj chßîchß li rußuj âcuakß xban li mâusilal li na-el saß xtzßûmal âcue.
3Tu amas antes o mal do que o bem, e o mentir do que o falar a verdade.
3Aß chic li incßaß us, aßan li nacara. Ut li us, aßan li nacatzßektâna. Aß chic li ticßtißic nacuulac châcuu, ut li yâl incßaß nacuulac châcuu.
4Amas todas as palavras devoradoras, ó língua fraudulenta.
4Nacuulac châcuu xrahobtesinquil lâ cuas âcuîtzßin riqßuin li âtin nacaye, lâat aj balakß.
5Também Deus te esmagará para sempre; arrebatar-te-á e arrancar-te-á da tua habitação, e desarraigar-te-á da terra dos viventes.
5Abanan li Dios tixsach âcuu chi junaj cua. Tatrisi saß lâ cuochoch ut tatxcamsi.
6Os justos o verão e temerão; e se rirão dele, dizendo:
6Nak teßril li tîqueb xchßôl li cßaßru tixbânu li Dios, teßxxucua ru ut teßxseße li incßaß useb xnaßleb.
7Eis aqui o homem que não tomou a Deus por sua fortaleza; antes confiava na abundância das suas riquezas, e se fortalecia na sua perversidade.
7Ut teßxye, Ilomak a cuînk aßan. Incßaß quixcßojob xchßôl riqßuin li Dios. Quixcßojob ban xchßôl saß xbên lix biomal. Saß xchßôl aßan nak tixcol rib riqßuin li mâusilal naxbânu.
8Mas eu sou qual oliveira verde na casa de Deus; confio na bondade de Deus para sempre e eternamente.
8Abanan lâin chanchanin jun li cheß olivo li rax rax ru li cuan chire rochoch li Dios. Lâin tincßojob inchßôl chi junelic riqßuin li Dios li na-uxtânan cuu.At inDios, junelic tinbantioxînk châcuu riqßuin li usilal li xabânu ut cau inchßôl âcuiqßuin xban nak châbilat riqßuineb li nequeßrahoc âcue.
9Para sempre te louvarei, porque tu isso fizeste, e proclamarei o teu nome, porque é bom diante de teus santos.
9At inDios, junelic tinbantioxînk châcuu riqßuin li usilal li xabânu ut cau inchßôl âcuiqßuin xban nak châbilat riqßuineb li nequeßrahoc âcue.