Portuguese: Almeida Atualizada

Kekchi

Psalms

60

1Ó Deus, tu nos rejeitaste, tu nos esmagaste, tu tens estado indignado; oh, restabelece-nos.
1At inDios, xoâcanab kajunes. Xatjoskßoß saß kabên ut xacuisi kacuanquil. At inDios, choâtenkßa ta cuißchic.
2Abalaste a terra, e a fendeste; sara as suas fendas, pois ela treme.
2Kßaxal ra xkacßul. Chanchan nak xacuecßasi li chßochß ut chanchan nak x-itzßeß li chßochß nak yôco chixcßulbal li raylal. Anakcuan ut, at inDios, chayîb taxak ru li karaylal. Chanchan nak tâtzßap lix itzßilal li chßochß nak toâtenkßa saß li raylal re nak incßaß to-osokß.
3Ao teu povo fizeste ver duras coisas; fizeste-nos beber o vinho de aturdimento.
3Cßajoß li raylal xaqßue saß kabên. Chanchan nak xoâqßue chi ucßac vino. Chanchan tocalâk xocana xban li raylal li xaqßue saß kabên.
4Deste um estandarte aos que te temem, para o qual possam fugir de diante do arco.
4Xaqßue jun ketalil lâo li nocorahoc âcue. Chanchan nak xaqßue jun li bandera re nak takacol rix li yâl.
5Para que os teus amados sejam livres, salva-nos com a tua destra, e responde-nos.
5Choâtenkßa re nak tocolekß lâo, li rarôco âban. Choâsume ut choâcol riqßuin xnimal lâ cuanquilal.
6Deus falou na sua santidade: Eu exultarei; repartirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
6Li Dios quiâtinac chak saß lix santil naßaj ut quixye: —Cßajoß xsahil inchßôl nak tinjachi li Siquem ut tinjeqßui li ru takßa Sucot xcßabaß.
7Meu é Gileade, e meu é Manassés; Efraim é o meu capacete; Judá é o meu cetro.
7Galaad ut Manasés cue lâin. Efraín lokß chicuu. Chanchan xcolbal injolom. Judá chanchan lin xukß retalil lin cuanquilal.
8Moabe é a minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; sobre a Filístia darei o brado de vitória.
8Moab tzßektânanbil inban. Chanchan jun li palangana re xchßajbal li cuukß. Tinqßue li cuok saß xbên Edom retalil nak lâin xinêchanin re. Tâsahokß saß inchßôl nak tinnumtâk saß xbêneb laj filisteo, chan li Dios.
9Quem me conduzirá � cidade forte? Quem me guiará até Edom?
9At inDios, ¿Ani tâcßamok cue saß li tenamit cau rib chi pletic? ¿Ani tâcßamok cue saß li tenamit Edom?
10Não nos rejeitaste, ó Deus? e tu, ó Deus, não deixaste de sair com os nossos exércitos?
10Choâtenkßa, at Kâcuaß, usta xoâcanab kajunes junxil. Toâtenkßa saß li plêt, at inDios.
11Dá-nos auxílio contra o adversário, pois vão é o socorro da parte do homem.
11At Kâcuaß, caßaj cuiß lâat naru tattenkßânk ke chi numtâc saß xbêneb li xicß nequeßiloc ke. Li cuînk mâcßaß xcuanquil re katenkßanquil.Li Dios tâtenkßânk ke chi numtâc saß xbêneb li xicß nequeßiloc ke ut aßan ajcuiß tâisînk xcuanquileb.
12Em Deus faremos proezas; porque é ele quem calcará aos pés os nossos inimigos.
12Li Dios tâtenkßânk ke chi numtâc saß xbêneb li xicß nequeßiloc ke ut aßan ajcuiß tâisînk xcuanquileb.