Portuguese: Almeida Atualizada

Kekchi

Psalms

59

1Livra-me, Deus meu, dos meus inimigos; protege-me daqueles que se levantam contra mim.
1At inDios, chinâcol chiruheb li xicß nequeßiloc cue. Chinâcol chiruheb li teßraj numtâc saß inbên.
2Livra-me do que praticam a iniqüidade, e salva-me dos homens sanguinários.
2Chinâcol chiruheb li cuînk aßin li numtajenak xmâusilaleb. Chinâcol chiruheb xban nak aj camsineleb.
3Pois eis que armam ciladas � minha alma; os fortes se ajuntam contra mim, não por transgressão minha nem por pecado meu, ó Senhor.
3Cuanqueb li cuînk cuanqueb xcuanquil yôqueb chixsicßbal chanru nak tineßxcamsi. Lâin mâcßaß yôquin. Mâcßaß inmâc. Abanan, at inDios, teßraj incamsinquil.
4Eles correm, e se preparam, sem culpa minha; desperta para me ajudares, e olha.
4At Kâcuaß, usta mâcßaß inmâc, teßraj ru incamsinquil. Yôqueb xcßûbanquil chanru nak tineßxcamsi. Chacuil li cßaßru yôqueb chixbânunquil cue, at Kâcuaß. Châlkat chi junpât ut cholinâcol.
5Tu, ó Senhor, Deus dos exércitos, Deus de Israel, desperta para punir todas as nações; não tenhas misericórdia de nenhum dos pérfidos que praticam a iniqüidade.
5Lâat li kßaxal nim âcuanquil. Lâat lix Dioseb laj Israel. Chinâcuabi ut chaqßueheb chixtojbaleb xmâc li incßaß nequeßpâban châcuu. Mâcuil xtokßobâleb ru li nequeßyoßoban mâusilal.
6Eles voltam � tarde, uivam como cães, e andam rodeando a cidade.
6Rajlal ecuu nequeßchal ut nequeßxsuti li tenamit. Japjôqueb re ut chanchaneb li tzßiß nak oqueb re chi tißoc.
7Eis que eles soltam gritos; espadas estão nos seus lábios; porque (pensam eles), quem ouve?
7Qßue retal lix yibal ru li âtin nequeßxye nak nequeßhoboc. Saß joskßil nequeßxye, ¿Ma cuan junak ani tâsumênk chak ke? chanqueb.
8Mas tu, Senhor, te rirás deles; zombarás de todas as nações.
8Abanan lâat, at Kâcuaß, yal tâseße li cßaßru nequeßxbânu. Tâxutânobresiheb xban nak incßaß nequeßpâban châcuu.
9Em ti, força minha, esperarei; pois Deus é o meu alto refúgio.
9At inDios, kßaxal cau ribeb li xicß nequeßiloc cue. Abanan lâin cau inchßôl âcuiqßuin. Ninnau nak lâat tatcolok cue.
10O meu Deus com a sua benignidade virá ao meu encontro; Deus me fará ver o meu desejo sobre os meus inimigos.
10At inDios, lâin ninnau nak niquinâra ut ninnau ajcuiß nak lâat tattenkßânk cue. Lâat tatqßuehok cue chirilbal chanru nak tâsacheb xcuanquil li xicß nequeßiloc cue.
11Não os mates, para que meu povo não se esqueça; espalha-os pelo teu poder, e abate-os ó Senhor, escudo nosso.
11Lâat aj Colol ke, at Kâcuaß. Chacubsiheb xcuanquil li xicß nequeßiloc cue ut riqßuin taxak xnimal lâ cuanquilal, tâchaßchaßi ruheb. Mâcamsiheb re nak incßaß tâsachk saß xchßôleb li tenamit cßaßru xeßxcßul.
12Pelo pecado da sua boca e pelas palavras dos seus lábios fiquem presos na sua soberba. Pelas maldições e pelas mentiras que proferem,
12Rajlal nequeßmâcob riqßuin li cßaßru nequeßxye. Chasacheb ru xban lix nimobresinquil ribeb ut xban li mâusilal ut li ticßtiß li na-el saß xtzßûmal reheb.
13consome-os na tua indignação; consome-os, de modo que não existem mais; para que saibam que Deus reina sobre Jacó, até os confins da terra.
13Chasacheb riqßuin lâ joskßil. Chasacheb chi junaj cua re nak chixjunileb teßxqßue retal nak lâat li Dios li kßaxal nim âcuanquil saß xbêneb laj Israel joß ajcuiß saß chixjunil li ruchichßochß.
14Eles tornam a vir � tarde, uivam como cães, e andam rodeando a cidade;
14Rajlal ecuu nequeßchal li xicß nequeßiloc cue ut nequeßxsuti li tenamit. Japjôqueb re ut chanchaneb li tzßiß nak oqueb re chi tißoc.
15vagueiam buscando o que comer, e resmungam se não se fartarem.
15Chanchaneb li tzßiß li nequeßxbeni rib chixsicßbal xtzacaêmk. Ut cui mâcßaß teßxtau, teßoc chi tzßuyînc.
16Eu, porém, cantarei a tua força; pela manhã louvarei com alegria a tua benignidade, porquanto tens sido para mim uma fortaleza, e refúgio no dia da minha angústia.
16Abanan lâin tinbicha lâ lokßal xban nak kßaxal nim lâ cuanquil. Rajlal ekßela tinqßue âlokßal xban lâ cuuxtân xban nak lâat nacatcoloc cue. Ut âcuiqßuin nincol cuib nak cuanquin saß raylal.At inDios, tinbichânk re âlokßoninquil xban nak lâat nacatqßuehoc incacuilal ut lâat nacatcoloc cue. Lâat lin Dios li nacatrahoc cue.
17A ti, ó força minha, cantarei louvores; porque Deus é a minha fortaleza, é o Deus que me mostra benignidade.
17At inDios, tinbichânk re âlokßoninquil xban nak lâat nacatqßuehoc incacuilal ut lâat nacatcoloc cue. Lâat lin Dios li nacatrahoc cue.