Portuguese: Almeida Atualizada

Nepali

1 Chronicles

1

1Adão, Sete, Enos,
1[This verse may not be a part of this translation]
2Quenã, Maalalel, Jarede,
2[This verse may not be a part of this translation]
3Enoque, Matusalém, Lameque,
3[This verse may not be a part of this translation]
4Noé, Sem, Cão e Jafé.
4नूहका छोराहरू-शेम, हाम अनि येपेत थिए।
5Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
5येपेतका छोराहरू-गोमेर, मागोग, मादै, यावान, तूबल, मेशेक अनि तीरास थिए।
6Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
6गोमेरका छोराहरू-अश्कनज, दीपत अनि तोगर्मा थिए।
7Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
7यावानका छोराहरू-एलीशा, तर्शीश, कित्तीम अनि रोदानीम थिए।
8Os filhos de Cão: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
8हामका छोराहरू- कूश, मिश्रेम, पूत र कनान थिए।
9Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
9कूशका छोराहरू- सबा, हवीला, सबता, रामा अनि सबत्‌का थिए। रामाको छोराहरू शबा अनि ददान थिए।
10Cuche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:
10कूशका छोरा, निम्रोद थिए जो पृथ्वीमा पहिलो साहसी योद्धा बनेका थिए।
11De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,
11मिश्रेमबाट, लूदीहरू, अनामीहरू, लहाबीहरू अनि नप्तूहीहरू,
12os patrusins, os casluins (dos quais procederam os filisteus) e os caftoreus.
12पत्रुसीहरू, कस्लूहीहरू (जसबाट पलिश्तीहरू आए) अनि कप्तोरीहरू थिए।
13Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,
13कनान सीदोनका पिता थिए। सीदोन तिनका जेठा छोरा थिए। कनान र हेत,
14e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
14यबूसी, एमोरी, गिर्गाशी,
15dos heveus, dos arqueus, dos sineus,
15हिव्वी अरकी, सीनी,
16dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.
16अर्वादी, समारी अनि हमातीहरूका पनि पिता थिए।
17Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
17शेमका छोराहरू- एलाम, अश्शूर, अर्पक्षद, लूद अनि अराम थिए। अरामका छोराहरू-ऊज, हूल, गेतेर मेशेक थिए।
18Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.
18अर्पक्षद शेलहका पिता थिए। शेलह एबेरका पिता थिए।
19A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
19एबेरका दुइ छोराहरू थिए। एउटा छोराको नाउँ पेलेग थियो, किनभने तिनको जीवनकालमा पृथ्वीका मानिसहरूको विभिन्न भाषाहरूमा विभाजन भएका थिए। पेलेगको भाइको नाउँ योक्तान थियो।
20Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
20योक्तान, अल्मोदाद, शेलेप, हसर्मावेत, येरह,
21Hadorão, Uzal, Diclá,
21हदोराम, ऊजाल, दिकला,
22Ebal, Abimael, Sebá,
22एबाल, अबीमाएल, शबा,
23Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.
23ओपीर, हवीला र योबाबका यी सबै योक्तानका छोराहरू थिए।
24Sem, Arfaxade, Selá;
24शेम, अर्पक्षद, शेलह,
25Eber, Pelegue, Reú;
25एबेर, पेलेग, रऊ,
26Serugue, Naor, Tera;
26सरूग, नाहोर, तेरह
27Abrão, que é Abraão.
27अनि अब्राम (अब्रामलाई अब्राहाम पनि भन्दछन्।)
28Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
28अब्राहामका छोराहरू- इसहाक र इश्माएल थिए।
29Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
29यी तिनीहरूका सन्तानहरू थिए। इश्माएलका जेठा छोरा नबायोत थिए। इश्माएलका अरू छोराहरू- केदार, अदबेल, मिब्साब,
30Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
30मिश्मा, दूमा, मस्सा, हदद, तेमा,
31Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
31यतूर, नापीश अनि केदमा थिए। यी इश्माएलका छोराहरू थिए। कतूराका छोराहरू
32Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu � luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.
32कतूरा अब्राहामको उप-पत्नी थिईन। तिनले जिम्रान, योक्षान, मदान, मिद्यान, यिश्बाक अनि शूअहलाई जन्म दिइन। योक्षानका छोराहरू शबा र ददान थिए।
33Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.
33मिद्यानका छोराहरू- एपा, एपेर, हनोक, अबीदा अनि एल्दा थिए। यी सबै कतूराका छोराहरू थिए।
34Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
34अब्राहाम इसहाकका पिता थिए, इसहाकका छोराहरू एसाव अनि इस्राएल थिए।
35Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
35एसावका छोराहरू- एलीपज, रूएल, यऊश, यालाम अनि कोरह थिए।
36Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.
36एलीपजका छोराहरू- तेमान, ओमार, एपी, गाताम र कनज थिए। एलीपज अनि तिम्नाका अमालेक नाउँ गरेको छोरा पनि थिए।
37Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
37रूएलका छोराहरू- नहत, जेरह, शम्मा अनि मिज्जा थिए।
38Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.
38सेइरका छोराहरू- लोतान, शोबाल, सिबोन, अना, दीशोन, एसेर अनि दीशान थिए।
39Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
39लोतानका छोराहरू- होरी र होमाम थिए। लोतानकी तिम्ना नाउँ गरेकी बहिनी थिइन्।
40Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.
40शोबालका छोराहरू- अल्यान, मानहत, एबाल, शपी अनि ओनाम थिए। सिबोनका छोराहरू- अयीया अनि अना थिए।
41Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
41अनाको छोरा दीशोन थिए। दीशोनका छोराहरू- हम्रान, एश्बान, यित्रान, अनि करान थिए।
42Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
42एसेरका छोराहरू- बिल्हान, जावान अनि याकान थिए। दीशानका छोराहरू ऊज अनि अरान थिए।
43Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
43इस्राएलमा राजाहरू हुनु भन्दा धेरै अघि नै एदोममा राजाहरू थिए, एदोमका राजाहरूका नाउँ यी हुनः पहिलो राजा बओरको छोरा बेला थिए। बेलाको शहरको नाउँ दिनहाबा थियो।
44Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
44जब बेलाको मृत्यु भयो जेरहाका छोरा योबाब नयाँ राजा भए। योबाब बोस्राका छोरा थिए।
45Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
45जब योबाबको मृत्यु भयो हूशाम नयाँ राजा भए। हूशाम तेमानी देशका थिए।
46Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
46जब हूशामको मृत्यु भयो बददका छोरा हदद नयाँ राजा भए। हददले मोआब देशमा मिद्यानीहरूलाई परास्त गरे। हददको शहरको नाउँ अबीत थियो।
47Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.
47जब हददको मृत्यु भए पछि सम्ला नयाँ राजा भए। सम्ला मास्रेकाका थिए।
48Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.
48सम्लाको मृत्यु पछि शाऊल नयाँ राजा भए। शाऊल यूफ्रेटिस नदी किनारमा भएको रहोबोतका थिए।
49Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.
49जब शाऊलको मृत्यु भयो अकबोरका छोरा बाल-हनान नयाँ राजा भए।
50Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
50जब बालहनानको मृत्यु भयो हदद नयाँ राजा भए। हददको शहरको नाउँ पाई थियो। हददकी पत्नीको नाउँ महतबेल थियो। महतबेल मत्रेदकी छोरी थिइन्। मत्रेद मेजाहाबकी छोरी थिइन्।
51E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
51तब हददको मृत्यु भयो। एदोमका अगुवाहरू तिम्ना, अल्या, यतेत,
52o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
52ओहोलीबामा, एला, पीनोन,
53o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
53कनज, तेमान, मिबसार,
54o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.
54मग्दीएल अनि ईराम, थिए। एदोमका प्रधान व्यक्तिहरूको सूची यहि हो।