Portuguese: Almeida Atualizada

Romanian: Cornilescu

1 Chronicles

1

1Adão, Sete, Enos,
1Adam, Set, Enoş,
2Quenã, Maalalel, Jarede,
2Chenan, Mahalaleel, Iered,
3Enoque, Matusalém, Lameque,
3Enoh, Metuşelah, Lemec,
4Noé, Sem, Cão e Jafé.
4Noe. Sem, Ham şi Iafet.
5Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
5Fiii lui Iafet: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşec şi Tiras.
6Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
6Fiii lui Gomer: Aşchenaz, Difat şi Togarma. -
7Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
7Fiii lui Iavan: Elişa, Tarsisa, Chitim şi Rodanim.
8Os filhos de Cão: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
8Fiii lui Ham: Cuş, Miţraim, Put şi Canaan. -
9Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
9Fiii lui Cuş: Saba, Havila, Sabta, Raema şi Sabteca. -Fiii lui Raema: Seba şi Dedan.
10Cuche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:
10Cuş a născut pe Nimrod; el a început să fie puternic pe pămînt. -
11De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,
11Miţraim a născut pe Ludimi, Ananimi, Lehabimi, Naftuhimi,
12os patrusins, os casluins (dos quais procederam os filisteus) e os caftoreus.
12Patrusimi, Casluhimi, din cari au ieşit Filistenii şi Caftorimii. -
13Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,
13Canaan a născut pe Sidon, întîiul lui născut, şi pe Het,
14e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
14şi pe Iebusiţi, Amoriţi, Ghirgasiţi,
15dos heveus, dos arqueus, dos sineus,
15Heviţi, Archiţi, Siniţi,
16dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.
16Arvadiţi, Ţemariţi, Hamatiţi.
17Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
17Fiii lui Sem: Elam, Asur, Arpacşad, Lud şi Aram; Uţ, Hul, Gheter şi Meşec. -
18Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.
18Arpacşad a născut pe Şelah; şi Şelah a născut pe Eber.
19A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
19Lui Eber i s'au născut doi fii: numele unuia era Peleg, pentrucă pe vremea lui s'a împărţit pămîntul, iar numele fratelui său era Ioctan.
20Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
20Ioctan a născut pe Almodad, pe Şelef, pe Haţarmavet, pe Ierah,
21Hadorão, Uzal, Diclá,
21pe Hadoram, pe Uzal, pe Dicla,
22Ebal, Abimael, Sebá,
22pe Ebal, pe Abimael, pe Seba,
23Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.
23pe Ofir, pe Havila şi pe Iobab. Toţi aceştia au fost fii ai lui Ioctan. Cei zece patriarhi dela Sem la Avraam.
24Sem, Arfaxade, Selá;
24Sem, Arpacşad, Şelah,
25Eber, Pelegue, Reú;
25Eber, Peleg, Rehu,
26Serugue, Naor, Tera;
26Serug, Nahor, Terah,
27Abrão, que é Abraão.
27Avram, adică Avraam.
28Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
28Fiii lui Avraam: Isaac şi Ismael.
29Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
29Iată sămînţa lor: Nebaiot, întîiul născut al lui Ismael, Chedar, Adbeel, Mibsam,
30Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
30Mişma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
31Ietur, Nafiş şi Chedma. Aceştia sînt fiii lui Ismael.
32Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu � luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.
32Fiii Cheturei, ţiitoarea lui Avraam.. Ea a născut pe Zimran, Iocşan, Medan, Madian, Işbac şi Şuah. -Fiii lui Iocşan: Seba şi Dedan. -
33Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.
33Fiii lui Madian: Efa, Efer, Enoh, Abida şi Eldaa. -Aceştia sînt toţi fiii Cheturei.
34Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
34Avraam a născut pe Isaac. -Fiii lui Isaac: Esau şi Israel.
35Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
35Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel, Ieuş, Iaelam şi Core. -
36Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.
36Fiii lui Elifaz: Teman, Omar, Ţefi, Gaetam, Chenaz, Timna, şi Amalec. -
37Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
37Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Şama şi Miza.
38Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.
38Fiii lui Seir: Lotan, Şobal, Ţibeon, Ana, Dişon, Eţer, şi Dişan. -
39Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
39Fiii lui Lotan: Hori şi Homam. Sora lui Lotan: Timna. -
40Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.
40Fiii lui Şobal: Alian, Manahat, Ebal, Şefi şi Onam. -Fiii lui Ţibeon: Aia şi Ana. -
41Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
41Fiul lui Ana: Dişon. Fiii lui Dişon: Hamran, Eşban, Itran şi Cheran. -
42Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
42Fiii lui Eţer: Bilhan, Zaavan şi Iaacan. Fiii lui Dişan: Uţ şi Aran.
43Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
43Iată împăraţii cari au domnit în ţara Edomului, înainte ca să fi domnit un împărat peste copiii lui Israel. -Bela, fiul lui Beor; numele cetăţii lui era Dinhaba. -
44Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
44Bela a murit; şi în locul lui, a domnit Iobab, fiul lui Zerah, din Boţra. -
45Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
45Iobab a murit; şi, în locul lui, a domnit Huşam, din ţara Temaniţilor. -
46Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
46Huşam a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad, fiul lui Bedad. El a bătut pe Madian în cîmpia Moabului. Numele cetăţii lui era Avit. -
47Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.
47Hadad a murit; şi, în locul lui, a domnit Samla din Masreca. -
48Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.
48Samla a murit; şi, în locul lui, a domnit Saul, din Rehobot pe Rîu. -
49Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.
49Saul a murit; şi, în locul lui, a domnit Baal-Hanan, fiul lui Acbor. -
50Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
50Baal-Hanan a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad. Numele cetăţii lui era Pahi; şi numele nevestei lui era Mehetabeel, fata lui Matred, fata lui Mezahab. -
51E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
51Hadad a murit.
52o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
52căpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,
53o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
53căpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,
54o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.
54căpetenia Magdiel, căpetenia Iram. Acestea sînt căpeteniile Edomului.