1Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
1Lăudaţi pe Domnul! Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci îndurarea Lui ţine în veci!
2Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
2Cine va putea spune isprăvile măreţe ale Domnului? Cine va putea vesti toată lauda Lui?
3Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
3Ferice de cei ce păzesc Legea, de cei ce înfăptuiesc dreptatea în orice vreme!
4Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
4Adu-Ţi aminte de mine, Doamne, în bunăvoinţa Ta pentru poporul Tău! Adu-Ţi aminte de mine, şi dă -i ajutorul Tău,
5para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
5ca să văd fericirea aleşilor Tăi, să mă bucur de bucuria poporului Tău, şi să mă laud cu moştenirea Ta!
6Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
6Noi am păcătuit ca şi părinţii noştri, am săvîrşit nelegiuirea, am făcut rău.
7Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
7Părinţii noştri în Egipt n'au luat aminte la minunile Tale, nu şi-au adus aminte de mulţimea îndurărilor Tale, şi au fost neascultători la mare, la marea Roşie.
8Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
8Dar El i -a scăpat, din pricina Numelui Lui, ca să-Şi arate puterea.
9Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
9A mustrat marea Roşie, şi ea s'a uscat; şi i -a trecut prin adîncuri ca printr'un pustiu.
10Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
10I -a scăpat din mîna celui ce -i ura, şi i -a izbăvit din mîna vrăjmaşului.
11As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
11Apele au acoperit pe protivnicii lor. N'a rămas unul măcar din ei.
12Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
12Atunci ei au crezut în cuvintele Lui şi au cîntat laudele Lui.
13Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
13Dar au uitat curînd lucrările Lui, şi n'au aşteptat împlinirea planurilor Lui.
14mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
14Ci i -a apucat pofta în pustie, şi au ispitit pe Dumnezeu în pustietate.
15E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
15El le -a dat ce cereau; dar a trimes o molimă printre ei.
16Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
16În tabără au fost geloşi pe Moise, şi pe Aaron, sfîntul Domnului.
17Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
17Atunci s'a deschis pămîntul, şi a înghiţit pe Datan, şi s'a închis deasupra cetei lui Abiram.
18ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
18Focul le -a aprins ceata, şi flacăra a mistuit pe cei răi.
19Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
19Au făcut un viţel în Horeb. S'au închinat înaintea unui chip turnat,
20Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
20şi au schimbat Slava lor, pe chipul unui bou, care mănîncă iarbă.
21Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
21Au uitat pe Dumnezeu, Mîntuitorul lor, care făcuse lucruri mari în Egipt,
22maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
22minuni în ţara lui Ham, semne minunate la marea Roşie.
23Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
23Şi El a vorbit să -i nimicească: dar Moise, alesul său, a stătut la mijloc înaintea Lui, ca să -L abată dela mînia Lui şi să -L oprească să -i nimicească.
24Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
24Ei au nesocotit ţara desfătărilor; n'au crezut în Cuvîntul Domnului,
25antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos � voz do Senhor.
25ci au cîrtit în corturile lor, şi n'au ascultat de glasul Lui.
26Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
26Atunci El a ridicat mîna şi a jurat că -i va face să cadă în pustie,
27que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
27că le va doborî sămînţa printre neamuri, şi -i va împrăştia în mijlocul ţărilor.
28Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
28Ei s'au alipit de Baal-Peor, şi au mîncat vite jertfite morţilor.
29Assim o provocaram � ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
29Au mîniat astfel pe Domnul prin faptele lor, şi o urgie a izbucnit între ei.
30Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
30Dar Fineas s'a sculat şi a făcut judecată, şi astfel urgia s'a oprit.
31E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
31Lucrul acesta i -a fost socotit ca o stare de neprihănire, din neam în neam, pe vecie.
32Indignaram-no também junto �s águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
32Ei au mîniat pe Domnul la apele Meriba; şi Moise a fost pedepsit din pricina lor.
33porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
33Căci s'au răzvrătit împotriva Duhului Lui, şi Moise a vorbit în chip uşuratic cu buzele.
34Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
34Ei n'au nimicit popoarele, pe cari le poruncise Domnul să le nimicească.
35antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
35Ci s-au amestecat cu neamurile, şi au învăţat faptele lor,
36Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
36au slujit idolilor lor, cari au fost o cursă pentru ei.
37sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
37Şi-au jertfit fiii şi fiicele la idoli,
38e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
38au vărsat sînge nevinovat, sîngele fiilor şi fiicelor lor, pe cari i-au jertfit idolilor din Canaan, şi ţara a fost spurcată astfel prin omoruri.
39Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
39S'au spurcat prin faptele lor, au desfrînat prin faptele lor.
40Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
40Atunci Domnul S'a aprins de mînie împotriva poporului Său, şi a urît moştenirea Lui.
41entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
41I -a dat în mînile neamurilor, cei ce îi urau au stăpînit peste ei,
42Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
42vrăjmaşii lor i-au asuprit, şi au fost smeriţi supt puterea lor.
43Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
43El de mai multe ori i -a izbăvit, dar ei s'au arătat neascultători în planurile lor, şi au ajuns nenorociţi prin nelegiuirea lor.
44Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
44Dar El le -a văzut strîmtorarea, cînd le -a auzit strigătele.
45e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
45Şi -a adus aminte de legămîntul Său, şi a avut milă de ei, după bunătatea Lui cea mare:
46Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
46a stîrnit pentru ei mila tuturor celor ce i ţineau prinşi de război.
47Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
47Scapă-ne, Doamne, Dumnezeul nostru, şi strînge-ne din mijlocul neamurilor, ca să lăudăm Numele Tău cel sfînt, şi să ne fălim cu lauda Ta!
48Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.
48Binecuvîntat să fie Domnul, Dumnezeul lui Israel, din vecincie în vecinicie! Şi tot poporul să zică: ,,Amin! Lăudaţi pe Domnul!``