1Escutai o meu ensino, povo meu; inclinai os vossos ouvidos �s palavras da minha boca.
1(O cîntare a lui Asaf.) Ascultă, poporul meu, învăţăturile mele! Luaţi aminte la cuvintele gurii mele!
2Abrirei a minha boca numa parábola; proporei enigmas da antigüidade,
2Îmi deschid gura şi vorbesc în pilde, vestesc înţelepciunea vremurilor străvechi.
3coisas que temos ouvido e sabido, e que nossos pais nos têm contado.
3Ce am auzit, ce ştim, ce ne-au povestit părinţii noştri,
4Não os encobriremos aos seus filhos, cantaremos �s gerações vindouras os louvores do Senhor, assim como a sua força e as maravilhas que tem feito.
4nu vom ascunde de copiii lor; ci vom vesti neamului de oameni care va veni laudele Domnului, puterea Lui, şi minunile pe cari le -a făcut.
5Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, as quais coisas ordenou aos nossos pais que as ensinassem a seus filhos;
5El a pus o mărturie în Iacov, a dat o lege în Israel, şi a poruncit părinţilor noştri să-şi înveţe în ea copiii,
6para que as soubesse a geração vindoura, os filhos que houvesse de nascer, os quais se levantassem e as contassem a seus filhos,
6ca să fie cunoscută de cei ce vor veni după ei, de copiii cari se vor naşte, şi cari, cînd se vor face mari, să vorbească despre ea copiilor lor;
7a fim de que pusessem em Deus a sua esperança, e não se esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos;
7pentruca aceştia să-şi pună încrederea în Dumnezeu, să nu uite lucrările lui Dumnezeu, şi să păzească poruncile Lui.
8e que não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração de coração instável, cujo espírito não foi fiel para com Deus.
8Să nu fie, ca părinţii lor, un neam neascultător şi răzvrătit, un neam, care n'avea o inimă tare, şi al cărui duh nu era credincios lui Dumnezeu!
9Os filhos de Efraim, armados de arcos, retrocederam no dia da peleja.
9Fiii lui Efraim, înarmaţi şi trăgînd cu arcul, au dat dosul în ziua luptei,
10Não guardaram o pacto de Deus, e recusaram andar na sua lei;
10pentrucă n'au ţinut legămîntul lui Dumnezeu, şi n'au voit să umble întocmai după Legea Lui.
11esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver.
11Au dat uitării lucrările Lui, minunile Lui, pe cari li le arătase.
12Maravilhas fez ele � vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoá.
12Înaintea părinţilor lor, El făcuse minuni în ţara Egiptului, în cîmpia Ţoan.
13Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como um montão.
13A despărţit marea, şi le -a deschis un drum prin ea, ridicînd apele ca un zid.
14Também os guiou de dia por uma nuvem, e a noite toda por um clarão de fogo.
14I -a călăuzit ziua cu un nor, şi toată noaptea cu lumina unui foc strălucitor.
15Fendeu rochas no deserto, e deu-lhes de beber abundantemente como de grandes abismos.
15A despicat stînci în pustie, şi le -a dat să bea ca din nişte valuri cu ape multe.
16Da penha fez sair fontes, e fez correr águas como rios.
16A făcut să ţîşnească izvoare din stînci, şi să curgă ape ca nişte rîuri.
17Todavia ainda prosseguiram em pecar contra ele, rebelando-se contra o Altíssimo no deserto.
17Dar ei tot n'au încetat să păcătuiască împotriva Lui, n'au încetat să se răzvrătească împotriva Celui Prea Înalt în pustie.
18E tentaram a Deus nos seus corações, pedindo comida segundo o seu apetite.
18Au ispitit pe Dumnezeu în inima lor, cerînd mîncare după poftele lor.
19Também falaram contra Deus, dizendo: Poderá Deus porventura preparar uma mesa no deserto? Acaso fornecerá carne para o seu povo?
19Au vorbit împotriva lui Dumnezeu, şi au zis: ,,Oare va putea Dumnezeu să pună o masă în pustie?
20Pelo que o Senhor, quando os ouviu, se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e a sua ira subiu contra Israel;
20Iată că El a lovit stînca, de au curs ape, şi s'au vărsat şiroaie. Dar va putea El să dea şi pîne, sau să facă rost de carne poporului Său?``
21Pelo que o Senhor, quando os ouviu, se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e a sua ira subiu contra Israel;
21Domnul a auzit, şi S'a mîniat. Un foc s'a aprins împotriva lui Iacov, şi s'a stîrnit împotriva lui Israel mînia Lui,
22porque não creram em Deus nem confiaram na sua salvação.
22pentrucă n'au crezut în Dumnezeu, pentrucă n'au avut încredere în ajutorul Lui.
23Contudo ele ordenou �s nuvens lá em cima, e abriu as portas dos céus;
23El a poruncit norilor de sus, şi a deschis porţile cerurilor:
24fez chover sobre eles maná para comerem, e deu-lhes do trigo dos céus.
24a plouat peste ei mană de mîncare, şi le -a dat grîu din cer.
25Cada um comeu o pão dos poderosos; ele lhes mandou comida em abundância.
25Au mîncat cu toţii pînea celor mari, şi le -a trimes mîncare să se sature.
26Fez soprar nos céus o vento do oriente, e pelo seu poder trouxe o vento sul.
26A pus să sufle în ceruri vîntul de răsărit, şi a adus, prin puterea Lui, vîntul de miazăzi.
27Sobre eles fez também chover carne como poeira, e aves de asas como a areia do mar;
27A plouat peste ei carne ca pulberea, şi păsări înaripate, cît nisipul mării;
28e as fez cair no meio do arraial deles, ao redor de suas habitações.
28le -a făcut să cadă în mijlocul taberii lor, dejur împrejurul locuinţelor lor.
29Então comeram e se fartaram bem, pois ele lhes trouxe o que cobiçavam.
29Ei au mîncat şi s'au săturat din destul: Dumnezeu le -a dat ce doriseră.
30Não refrearam a sua cobiça. Ainda lhes estava a comida na boca,
30Dar n'apucaseră să-şi stîmpere bine pofta, mîncarea le era încă în gură,
31quando a ira de Deus se levantou contra eles, e matou os mais fortes deles, e prostrou os escolhidos de Israel.
31cînd s'a stîrnit mînia lui Dumnezeu împotriva lor, a lovit de moarte pe cei mai tari din ei, şi a doborît pe tinerii lui Israel.
32Com tudo isso ainda pecaram, e não creram nas suas maravilhas.
32Cu toate acestea, ei n'au încetat să păcătuiască, şi n'au crezut în minunile Lui.
33Pelo que consumiu os seus dias como um sopo, e os seus anos em repentino terror.
33De aceea, El le -a curmat zilele ca o suflare, le -a curmat anii printr'un sfîrşit năpraznic.
34Quando ele os fazia morrer, então o procuravam; arrependiam-se, e de madrugada buscavam a Deus.
34Cînd îi lovea de moarte, ei Îl căutau, se întorceau şi se îndreptau spre Dumnezeu;
35Lembravam-se de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo o seu Redentor.
35îşi aduceau aminte că Dumnezeu este Stînca lor, şi că Dumnezeul Autoputernic este Izbăvitorul lor.
36Todavia lisonjeavam-no com a boca, e com a língua lhe mentiam.
36Dar Îl înşelau cu gura, şi -L minţeau cu limba.
37Pois o coração deles não era constante para com ele, nem foram eles fiéis ao seu pacto.
37Inima nu le era tare faţă de El, şi nu erau credincioşi legămîntului Său.
38Mas ele, sendo compassivo, perdoou a sua iniqüidade, e não os destruiu; antes muitas vezes desviou deles a sua cólera, e não acendeu todo o seu furor.
38Totuş, în îndurarea Lui, El iartă nelegiuirea şi nu nimiceşte; Îşi opreşte de multe ori mînia şi nu dă drumul întregei Lui urgii.
39Porque se lembrou de que eram carne, um vento que passa e não volta.
39El Şi -a adus deci aminte că ei nu erau decît carne, o suflare care trece şi nu se mai întoarce.
40Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto, e o ofenderam no ermo!
40Decîteori s'au răzvrătit ei împotriva Lui în pustie! Decîteori L-au mîniat ei în pustietate!
41Voltaram atrás, e tentaram a Deus; e provocaram o Santo de Israel.
41Da, n'au încetat să ispitească pe Dumnezeu, şi să întărîte pe Sfîntul lui Israel.
42Não se lembraram do seu poder, nem do dia em que os remiu do adversário,
42Nu şi-au mai adus aminte de puterea Lui, de ziua, cînd i -a izbăvit de vrăjmaş,
43nem de como operou os seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã,
43de minunile, pe cari le -a făcut în Egipt, şi de semnele Lui minunate din cîmpia Ţoan.
44convertendo em sangue os seus rios, para que não pudessem beber das suas correntes.
44Cum le -a prefăcut rîurile în sînge, şi n'au putut să bea din apele lor.
45Também lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
45Cum a trimes împotriva lor nişte muşte otrăvitoare, cari i-au mîncat, şi broaşte, cari i-au nimicit.
46Entregou �s lagartas as novidades deles, e o fruto do seu trabalho aos gafanhotos.
46Cum le -a dat holdele pradă omizilor, rodul muncii lor pradă lăcustelor.
47Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros com chuva de pedra.
47Cum le -a prăpădit viile, bătîndu-le cu piatră, şi smochinii din Egipt cu grindină.
48Também entregou � saraiva o gado deles, e aos coriscos os seus rebanhos.
48Cum le -a lăsat vitele pradă grindinei, şi turmele pradă focului cerului.
49E atirou sobre eles o ardor da sua ira, o furor, a indignação, e a angústia, qual companhia de anjos destruidores.
49El Şi -a aruncat împotriva lor mînia Lui aprinsă, urgia, iuţimea şi necazul: o droaie de îngeri aducători de nenorociri.
50Deu livre curso � sua ira; não os poupou da morte, mas entregou a vida deles � pestilência.
50Cum Şi -a dat drum slobod mîniei, nu le -a scăpat sufletul dela moarte, şi le -a dat viaţa pradă molimei;
51Feriu todo primogênito no Egito, primícias da força deles nas tendas de Cão.
51cum a lovit pe toţi întîii născuţi din Egipt, pîrga puterii în corturile lui Ham.
52Mas fez sair o seu povo como ovelhas, e os guiou pelo deserto como a um rebanho.
52Cum a pornit pe poporul Său ca pe nişte oi, şi i -a povăţuit ca pe o turmă în pustie.
53Guiou-os com segurança, de sorte que eles não temeram; mas aos seus inimigos, o mar os submergiu.
53Cum i -a dus fără nici o grijă, ca să nu le fie frică, iar marea a acoperit pe vrăjmaşii lor.
54Sim, conduziu-os até a sua fronteira santa, até o monte que a sua destra adquirira.
54Cum i -a adus spre hotarul Lui cel sfînt, spre muntele acesta, pe care dreapta Lui l -a cîştigat.
55Expulsou as nações de diante deles; e dividindo suas terras por herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
55Cum a izgonit neamurile dinaintea lor, le -a împărţit ţara în părţi de moştenire, şi a pus seminţiile lui Israel să locuiască în corturile lor.
56Contudo tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
56Dar ei au ispitit pe Dumnezeul Prea Înalt, s'au răzvrătit împotriva Lui, şi n'au ţinut poruncile Lui.
57Mas tornaram atrás, e portaram-se aleivosamente como seus pais; desviaram-se como um arco traiçoeiro.
57Ci s'au depărtat şi au fost necredincioşi, ca şi părinţii lor, s'au abătut la o parte, ca un arc înşelător,
58Pois o provocaram � ira com os seus altos, e o incitaram a zelos com as suas imagens esculpidas.
58L-au supărat prin înălţimile lor, şi I-au stîrnit gelozia cu idolii lor.
59Ao ouvir isso, Deus se indignou, e sobremodo abominou a Israel.
59Dumnezeu a auzit, şi Ş'a mîniat, şi a urgisit rău de tot pe Israel.
60Pelo que desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda da sua morada entre os homens,
60A părăsit locuinţa Lui din Silo, cortul în care locuia între oameni.
61dando a sua força ao cativeiro, e a sua glória � mão do inimigo.
61Şi -a dat slava pradă robiei, şi măreţia Lui în mînile vrăjmaşului.
62Entregou o seu povo � espada, e encolerizou-se contra a sua herança.
62A dat pradă săbiei pe poporul Lui, şi S'a mîniat pe moştenirea Lui.
63Aos seus mancebos o fogo devorou, e suas donzelas não tiveram cântico nupcial.
63Pe tinerii lui i -a ars focul, şi fecioarele lui n'au mai fost sărbătorite cu cîntări de nuntă.
64Os seus sacerdotes caíram � espada, e suas viúvas não fizeram pranto.
64Preoţii săi au căzut ucişi de sabie, şi văduvele lui nu s'au bocit.
65Então o Senhor despertou como dum sono, como um valente que o vinho excitasse.
65Atunci Domnul S'a trezit, ca unul care a dormit, ca un viteaz îmbărbătat de vin,
66E fez recuar a golpes os seus adversários; infligiu-lhes eterna ignomínia.
66şi a lovit pe protivnicii Lui, cari fugeau, acoperindu -i cu vecinică ocară.
67Além disso, rejeitou a tenda de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
67Însă a lepădat cortul lui Iosif, şi n'a ales seminţia lui Efraim;
68antes escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
68ci a ales seminţia lui Iuda, muntele Sionului, pe care -l iubeşte.
69Edificou o seu santuário como os lugares elevados, como a terra que fundou para sempre.
69Şi -a zidit sfîntul locaş ca cerurile de înalt, şi tare ca pămîntul, pe care l -a întemeiat pe veci.
70Também escolheu a Davi, seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas;
70A ales pe robul Său David, şi l -a luat dela staulele de oi.
71de após as ovelhas e suas crias o trouxe, para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
71L -a luat dindărătul oilor, cari alăptau, ca să pască pe poporul Său Iacov, şi pe moştenirea Sa Israel.
72E ele os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou com a perícia de suas mãos.
72Şi David i -a cîrmuit cu o inimă neprihănită, şi i -a povăţuit cu mîni pricepute.