Portuguese: Almeida Atualizada

Slovenian

Luke

2

1Naqueles dias saiu um decreto da parte de César Augusto, para que todo o mundo fosse recenseado.
1Zgodi se pa tiste dni, da izide povelje od cesarja Avgusta, naj se popiše ves svet.
2Este primeiro recenseamento foi feito quando Quirínio era governador da Síria.
2To popisovanje je bilo prvo, ko je vladal v Siriji Cireniji.
3E todos iam alistar-se, cada um � sua própria cidade.
3In šli so vsi, da se zapišejo, vsak v svoje mesto.
4Subiu também José, da Galiléia, da cidade de Nazaré, � cidade de Davi, chamada Belém, porque era da casa e família de Davi,
4Napoti pa se tudi Jožef iz Galileje, iz mesta Nazareta, v Judejo, v mesto Davidovo, ki se imenuje Betlehem, ker je bil iz hiše in rodovine Davidove,
5a fim de alistar-se com Maria, sua esposa, que estava grávida.
5da se zapiše z Marijo, zaročeno mu ženo, ki je bila noseča.
6Enquanto estavam ali, chegou o tempo em que ela havia de dar � luz,
6Zgodi se pa, ko sta bila tam, da se dopolnijo dnevi, da porodi.
7e teve a seu filho primogênito; envolveu-o em faixas e o deitou em uma manjedoura, porque não havia lugar para eles na estalagem.
7In rodi sina svojega prvenca ter ga povije v plenice in ga položi v jasli, ker jima ni bilo prostora v prenočišču.
8Ora, havia naquela mesma região pastores que estavam no campo, e guardavam durante as vigílias da noite o seu rebanho.
8In pastirji so čuli v tistem kraju pod milim nebom in so stražili po noči svojo čredo.
9E um anjo do Senhor apareceu-lhes, e a glória do Senhor os cercou de resplendor; pelo que se encheram de grande temor.
9In angel Gospodov pristopi k njim, in slava Gospodova jih obsije, in silno se prestrašijo.
10O anjo, porém, lhes disse: Não temais, porquanto vos trago novas de grande alegria que o será para todo o povo:
10In angel jim reče: Ne bojte se, kajti glejte, oznanjam vam veliko veselje, ki bo vsemu ljudstvu:
11É que vos nasceu hoje, na cidade de Davi, o Salvador, que é Cristo, o Senhor.
11Ker vam se je danes rodil Zveličar, ki je Kristus Gospod, v mestu Davidovem.
12E isto vos será por sinal: Achareis um menino envolto em faixas, e deitado em uma manjedoura.
12In to vam bodi znamenje: Našli boste dete v plenice povito, ležeče v jaslih.
13Então, de repente, apareceu junto ao anjo grande multidão da milícia celestial, louvando a Deus e dizendo:
13In hipoma se pokaže z angelom množica nebeške vojske, ki so hvalili Boga in govorili:
14Glória a Deus nas maiores alturas, e paz na terra entre os homens de boa vontade.
14Slava na višavah Bogu in na zemlji mir ljudem, ki so mu po volji.
15E logo que os anjos se retiraram deles para o céu, diziam os pastores uns aos outros: Vamos já até Belém, e vejamos isso que aconteceu e que o Senhor nos deu a conhecer.
15In zgodi se, ko odidejo angeli od njih v nebesa, pa reko pastirji med seboj: Pojdimo do Betlehema in poglejmo to reč, ki se je zgodila, ki nam jo je oznanil Gospod.
16Foram, pois, a toda a pressa, e acharam Maria e José, e o menino deitado na manjedoura;
16In pridejo jadrno in najdejo Marijo in Jožefa in dete, da leži v jaslih.
17e, vendo-o, divulgaram a palavra que acerca do menino lhes fora dita;
17Ko ga pa vidijo, oznanijo vest, ki jim je bila povedana o tem detetu.
18e todos os que a ouviram se admiravam do que os pastores lhes diziam.
18In vsi, ki slišijo, se čudijo temu, kar jim pripovedujejo pastirji.
19Maria, porém, guardava todas estas coisas, meditando-as em seu coração.
19Marija pa ohrani vse te besede, premišljujoč jih v srcu svojem.
20E voltaram os pastores, glorificando e louvando a Deus por tudo o que tinham ouvido e visto, como lhes fora dito.
20In vrnejo se pastirji, slaveč in hvaleč Boga za vse, kar so slišali in videli, kakor jim je bilo povedano.
21Quando se completaram os oito dias para ser circuncidado o menino, foi-lhe dado o nome de Jesus, que pelo anjo lhe fora posto antes de ser concebido.
21In ko se dopolni osem dni, da ga obrežejo, mu dado ime Jezus, katero je bil imenoval angel, preden je bil spočet v telesu.
22Terminados os dias da purificação, segundo a lei de Moisés, levaram-no a Jerusalém, para apresentá-lo ao Senhor
22In ko se jima dopolnijo dnevi očiščevanja po postavi Mojzesovi, ga prineso v Jeruzalem, da ga postavijo pred Gospoda,
23(conforme está escrito na lei do Senhor: Todo primogênito será consagrado ao Senhor),
23kakor je pisano v postavi Gospodovi: „Vsak moški prvorojenec naj se imenuje svet Gospodu“,
24e para oferecerem um sacrifício segundo o disposto na lei do Senhor: um par de rolas, ou dois pombinhos.
24in da opravijo daritev po tem, kar je rečeno v postavi Gospodovi: dve grlici ali dva golobiča.
25Ora, havia em Jerusalém um homem cujo nome era Simeão; e este homem, justo e temente a Deus, esperava a consolação de Israel; e o Espírito Santo estava sobre ele.
25In glej, v Jeruzalemu je bil človek, ki mu je bilo ime Simeon, in ta človek je bil pravičen in pobožen in je čakal tolažbe Izraelove, in sveti Duh je bil nad njim.
26E lhe fora revelado pelo Espírito Santo que ele não morreria antes de ver o Cristo do Senhor.
26In sveti Duh mu je razodel, da ne bo videl smrti, dokler ne zazre Kristusa Gospodovega.
27Assim pelo Espírito foi ao templo; e quando os pais trouxeram o menino Jesus, para fazerem por ele segundo o costume da lei,
27In pride po Duhu v tempelj. In ko prineso starši otroka Jezusa v tempelj, da opravita zanj po šegi postave,
28Simeão o tomou em seus braços, e louvou a Deus, e disse:
28ga vzame tudi on v naročje svoje in hvali Boga in reče:
29Agora, Senhor, despedes em paz o teu servo, segundo a tua palavra;
29Sedaj odpuščaš hlapca svojega, Gospod, po besedi svoji v miru,
30pois os meus olhos já viram a tua salvação,
30ker so videle oči moje zveličanje tvoje,
31a qual tu preparaste ante a face de todos os povos;
31ki si ga pripravil pred obličjem vseh narodov,
32luz para revelação aos gentios, e para glória do teu povo Israel.
32luč v razsvetljenje poganov in v slavo ljudstva tvojega Izraela.
33Enquanto isso, seu pai e sua mãe se admiravam das coisas que deles se diziam.
33In njegov oče in mati njegova se čudita temu, kar se je govorilo o njem.
34E Simeão os abençoou, e disse a Maria, mãe do menino: Eis que este é posto para queda e para levantamento de muitos em Israel, e para ser alvo de contradição,
34In blagoslovi ju Simeon in reče Mariji, materi njegovi: Glej, ta je postavljen v padec in v vstajenje mnogim v Izraelu in za znamenje, kateremu se bo nasprotovalo
35sim, e uma espada traspassará a tua própria alma, para que se manifestem os pensamentos de muitos corações.
35(a tebi sami presune meč dušo), da se razodenejo misli iz mnogih src.
36Havia também uma profetisa, Ana, filha de Fanuel, da tribo de Aser. Era já avançada em idade, tendo vivido com o marido sete anos desde a sua virgindade;
36In bila je tu prorokinja Ana, hči Fanuelova, iz Aserjevega rodu. Ta je učakala visoko starost: ko je bila živela z možem sedem let po devištvu svojem,
37e era viúva, de quase oitenta e quatro anos. Não se afastava do templo, servindo a Deus noite e dia em jejuns e orações.
37je bila zdaj vdova okoli štiriinosemdesetih let. Ona ni odhajala od templja in je s postom in z molitvami služila Bogu noč in dan.
38Chegando ela na mesma hora, deu graças a Deus, e falou a respeito do menino a todos os que esperavam a redenção de Jerusalém.
38In ta pristopi ravno tisto uro, in je hvalila Gospoda in govorila o njem vsem, ki so čakali odrešitve Jeruzalema.
39Assim que cumpriram tudo segundo a lei do Senhor, voltaram � Galiléia, para sua cidade de Nazaré.
39In ko vse po postavi Gospodovi izvrše, se vrnejo v Galilejo, v mesto svoje Nazaret.
40E o menino ia crescendo e fortalecendo-se, ficando cheio de sabedoria; e a graça de Deus estava sobre ele.
40A dete je raslo in se krepilo v duhu in se napolnjevalo modrosti, in milost Božja je bila ž njim.
41Ora, seus pais iam todos os anos a Jerusalém, � festa da páscoa.
41In njegovi starši so hodili vsako leto v Jeruzalem na velikonočni praznik.
42Quando Jesus completou doze anos, subiram eles segundo o costume da festa;
42In ko mu je bilo dvanajst let in so šli v Jeruzalem po navadi tega praznika, je šel ž njimi.
43e, terminados aqueles dias, ao regressarem, ficou o menino Jesus em Jerusalém sem o saberem seus pais;
43In ko so dopolnili praznične dni in se napotili domov, je ostal deček Jezus v Jeruzalemu; in njegovi starši tega niso vedeli.
44julgando, porém, que estivesse entre os companheiros de viagem, andaram caminho de um dia, e o procuravam entre os parentes e conhecidos;
44Misleč pa, da je pri potni druščini, preideta dan hodá in ga iščeta pri sorodnikih in pri znancih.
45e não o achando, voltaram a Jerusalém em busca dele.
45In ko ga ne najdeta, se vrneta v Jeruzalem in ga iščeta.
46E aconteceu que, passados três dias, o acharam no templo, sentado no meio dos doutores, ouvindo-os, e interrogando-os.
46In zgodi se po treh dneh, da ga najdeta v templju, kjer je sedel sredi učenikov ter jih poslušal in jih vpraševal.
47E todos os que o ouviam se admiravam da sua inteligência e das suas respostas.
47Čudili so se pa vsi, ki so ga poslušali, razumu njegovemu in odgovorom njegovim.
48Quando o viram, ficaram maravilhados, e disse-lhe sua mãe: Filho, por que procedeste assim para conosco? Eis que teu pai e eu ansiosos te procurávamos.
48In ko ga ugledata, se zavzameta, in reče mu mati njegova: Sin, kaj si nama storil tako? Glej, oče tvoj in jaz sva te z žalostjo iskala.
49Respondeu-lhes ele: Por que me procuráveis? Não sabíeis que eu devia estar na casa de meu Pai?
49On jima pa reče: Kaj, da sta me iskala? Nista li vedela, da moram biti v tem, kar je Očeta mojega?
50Eles, porém, não entenderam as palavras que lhes dissera.
50In ona nista razumela besede, ki jo je jima rekel.
51Então, descendo com eles, foi para Nazaré, e era-lhes sujeito. E sua mãe guardava todas estas coisas em seu coração.
51Ter gre ž njima in pride v Nazaret, in bil jima je pokoren. In mati njegova je hranila vse te besede v srcu svojem.In Jezus je napredoval v modrosti in rasti, in v milosti pri Bogu in pri ljudeh.
52E crescia Jesus em sabedoria, em estatura e em graça diante de Deus e dos homens.
52In Jezus je napredoval v modrosti in rasti, in v milosti pri Bogu in pri ljudeh.