1Então o reino dos céus será semelhante a dez virgens que, tomando as suas lâmpadas, saíram ao encontro do noivo.
1Tedaj bode nebeško kraljestvo podobno desetim devicam, ki so vzele svetilnice svoje in šle ženinu naproti.
2Cinco delas eram insensatas, e cinco prudentes.
2Pet pa jih je bilo nespametnih in pet modrih.
3Ora, as insensatas, tomando as lâmpadas, não levaram azeite consigo.
3Zakaj tiste nespametne so vzele svetilnice svoje, olja pa niso vzele s seboj.
4As prudentes, porém, levaram azeite em suas vasilhas, juntamente com as lâmpadas.
4Modre pa so vzele olje v posodah svojih s svetilnicami vred.
5E tardando o noivo, cochilaram todas, e dormiram.
5Ko se je pa ženin mudil, so vse podremale in zaspale.
6Mas � meia-noite ouviu-se um grito: Eis o noivo! saí-lhe ao encontro!
6Opolnoči pa nastane hrup: Glej, ženin! Pojdite mu naproti!
7Então todas aquelas virgens se levantaram, e prepararam as suas lâmpadas.
7Tedaj vstanejo vse te device in olepšajo svetilnice svoje.
8E as insensatas disseram �s prudentes: Dai-nos do vosso azeite, porque as nossas lâmpadas estão se apagando.
8Nespametne pa reko modrim: Dajte nam olja svojega, ker naše svetilnice gasnejo.
9Mas as prudentes responderam: não; pois de certo não chegaria para nós e para vós; ide antes aos que o vendem, e comprai-o para vós.
9Modre jim pa odgovore in reko: Ne, da morda ne zmanjka nam in vam. Pa pojdite rajše k prodajalcem in si ga kupite.
10E, tendo elas ido comprá-lo, chegou o noivo; e as que estavam preparadas entraram com ele para as bodas, e fechou-se a porta.
10Ko pa gredo kupovat, pride ženin, in tiste, ki so bile pripravljene, odidejo ž njim na svatovščino; in vrata se zapro.
11Depois vieram também as outras virgens, e disseram: Senhor, Senhor, abre-nos a porta.
11Poslej pa pridejo tudi druge device, rekoč: Gospod, gospod, odpri nam!
12Ele, porém, respondeu: Em verdade vos digo, não vos conheço.
12On pa odgovori in reče: Resnično vam pravim, ne poznam vas.
13Vigiai pois, porque não sabeis nem o dia nem a hora.
13Čujte torej, ker ne veste ne dneva, ne ure.
14Porque é assim como um homem que, ausentando-se do país, chamou os seus servos e lhes entregou os seus bens:
14Kajti bo kakor človek, odpravljajoč se na pot, ki pokliče hlapce svoje in jim izroči premoženje svoje,
15a um deu cinco talentos, a outro dois, e a outro um, a cada um segundo a sua capacidade; e seguiu viagem.
15in dá enemu pet talentov, drugemu pa dva, a drugemu enega, vsakemu po njegovi zmožnosti; in odpotuje.
16O que recebera cinco talentos foi imediatamente negociar com eles, e ganhou outros cinco;
16Zdajci gre tisti, ki je prejel pet talentov, in kupčuje ž njimi, in pridobi drugih pet talentov.
17da mesma sorte, o que recebera dois ganhou outros dois;
17Tako tudi tisti, ki je prejel dva, pridobi druga dva.
18mas o que recebera um foi e cavou na terra e escondeu o dinheiro do seu senhor.
18Tisti pa, ki je prejel enega, odide in ga zakoplje v zemljo in skrije srebro gospodarja svojega.
19Ora, depois de muito tempo veio o senhor daqueles servos, e fez contas com eles.
19Čez mnogo časa pa pride gospodar teh hlapcev in napravi ž njimi račun.
20Então chegando o que recebera cinco talentos, apresentou-lhe outros cinco talentos, dizendo: Senhor, entregaste-me cinco talentos; eis aqui outros cinco que ganhei.
20In pristopi tisti, ki je prejel pet talentov, in prinese pet drugih talentov, rekoč: Gospod, pet talentov si mi izročil; glej, pridobil sem ž njimi pet drugih talentov.
21Disse-lhe o seu senhor: Muito bem, servo bom e fiel; sobre o pouco foste fiel, sobre muito te colocarei; entra no gozo do teu senhor.
21Reče mu gospod njegov: Dobro, vrli in zvesti hlapec, v malem si bil zvest, nad veliko te postavim; pojdi v gospoda svojega veselje.
22Chegando também o que recebera dois talentos, disse: Senhor, entregaste-me dois talentos; eis aqui outros dois que ganhei.
22Tudi tisti, ki je prejel dva talenta, pristopi in reče: Gospod, dva talenta si mi izročil, glej, pridobil sem ž njima dva druga talenta.
23Disse-lhe o seu senhor: Muito bem, servo bom e fiel; sobre o pouco foste fiel, sobre muito te colocarei; entra no gozo do teu senhor.
23Reče mu gospod njegov: Dobro, vrli in zvesti hlapec, v malem si bil zvest, nad veliko te postavim; pojdi v gospoda svojega veselje.
24Chegando por fim o que recebera um talento, disse: Senhor, eu te conhecia, que és um homem duro, que ceifas onde não semeaste, e recolhes onde não joeiraste;
24Pristopi pa tudi tisti, ki je prejel en talent, in reče: Gospod, vedel sem, da si trd človek; žanješ, kjer nisi posejal, in pobiraš, kjer nisi raztresel;
25e, atemorizado, fui esconder na terra o teu talento; eis aqui tens o que é teu.
25in ker sem se bal, sem šel in skril talent tvoj v zemljo; glej, tu imaš, kar je tvojega.
26Ao que lhe respondeu o seu senhor: Servo mau e preguiçoso, sabias que ceifo onde não semeei, e recolho onde não joeirei?
26Gospodar njegov mu pa odgovori in reče: Hudobni in leni hlapec! vedel si, da žanjem, kjer nisem posejal, in pobiram, kjer nisem raztresel;
27Devias então entregar o meu dinheiro aos banqueiros e, vindo eu, tê-lo-ia recebido com juros.
27zato bi bil moral dati moje srebro menjalcem, in jaz bi bil po svojem prihodu prejel, kar je mojega, z obrestmi.
28Tirai-lhe, pois, o talento e dai ao que tem os dez talentos.
28Vzemite mu torej talent in dajte tistemu, ki ima deset talentov.
29Porque a todo o que tem, dar-se-lhe-á, e terá em abundância; mas ao que não tem, até aquilo que tem ser-lhe-á tirado.
29Kajti vsakemu, kdor ima, se bo dalo, in preobilo bo imel; onemu pa, ki nima, se vzame tudi to, kar ima.
30E lançai o servo inútil nas trevas exteriores; ali haverá choro e ranger de dentes.
30In nepridnega hlapca vrzite v zunanjo temo; tam bode jok in škripanje z zobmi.
31Quando, pois vier o Filho do homem na sua glória, e todos os anjos com ele, então se assentará no trono da sua glória;
31Kadar pa pride Sin človekov v slavi svoji in vsi angeli ž njim, tedaj bo sedel na prestol svoje slave.
32e diante dele serão reunidas todas as nações; e ele separará uns dos outros, como o pastor separa as ovelhas dos cabritos;
32In pred njim se zbero vsi narodi, in ločil jih bo enega od drugega, kakor loči pastir ovce od kozlov,
33e porá as ovelhas � sua direita, mas os cabritos � esquerda.
33in postavi ovce sebi na desno, a kozle na levo.
34Então dirá o Rei aos que estiverem � sua direita: Vinde, benditos de meu Pai. Possuí por herança o reino que vos está preparado desde a fundação do mundo;
34Tedaj poreče Kralj tistim na desnici svoji: Pridite, blagoslovljeni Očeta mojega, podedujte kraljestvo, ki vam je pripravljeno od ustanovitve sveta.
35porque tive fome, e me destes de comer; tive sede, e me destes de beber; era forasteiro, e me acolhestes;
35Kajti lačen sem bil, in dali ste mi jesti; žejen sem bil, in dali ste mi piti; tujec sem bil, in vzeli ste me pod streho;
36estava nu, e me vestistes; adoeci, e me visitastes; estava na prisão e fostes ver-me.
36nag, in oblekli ste me; bolan, in obiskali ste me; v ječi sem bil, in prišli ste k meni.
37Então os justos lhe perguntarão: Senhor, quando te vimos com fome, e te demos de comer? ou com sede, e te demos de beber?
37Tedaj mu odgovore pravični, rekoč: Gospod, kdaj smo te videli lačnega, in smote nasitili? ali žejnega, in smo te napojili?
38Quando te vimos forasteiro, e te acolhemos? ou nu, e te vestimos?
38Kdaj smo te pa videli tujca, in smo te vzeli pod streho? ali nagega, in smo te oblekli?
39Quando te vimos enfermo, ou na prisão, e fomos visitar-te?
39Kdaj smo te pa videli bolnega ali v ječi, in smo prišli k tebi?
40E responder-lhes-á o Rei: Em verdade vos digo que, sempre que o fizestes a um destes meus irmãos, mesmo dos mais pequeninos, a mim o fizestes.
40In Kralj odgovori in jim reče: Resnično vam pravim, karkoli ste storili enemu teh najmanjših mojih bratov, ste storili meni.
41Então dirá também aos que estiverem � sua esquerda: Apartai- vos de mim, malditos, para o fogo eterno, preparado para o Diabo e seus anjos;
41Tedaj poreče tudi tistim na levici: Pojdite od mene, prokleti, v večni ogenj, ki je pripravljen hudiču in angelom njegovim!
42porque tive fome, e não me destes de comer; tive sede, e não me destes de beber;
42Kajti lačen sem bil, in niste mi dali jesti, žejen, in niste mi dali piti; tujec sem bil, in niste me vzeli pod streho;
43era forasteiro, e não me acolhestes; estava nu, e não me vestistes; enfermo, e na prisão, e não me visitastes.
43nag, in niste me oblekli; bolan in v ječi, in niste me obiskali.
44Então também estes perguntarão: Senhor, quando te vimos com fome, ou com sede, ou forasteiro, ou nu, ou enfermo, ou na prisão, e não te servimos?
44Tedaj mu odgovore tudi oni, rekoč: Gospod, kdaj smo te videli lačnega, ali žejnega, ali tujca, ali nagega, ali bolnega, ali v ječi, in ti nismo postregli?
45Ao que lhes responderá: Em verdade vos digo que, sempre que o deixaste de fazer a um destes mais pequeninos, deixastes de o fazer a mim.
45Nato jim odgovori, rekoč: Resnično vam pravim, česarkoli niste storili enemu teh najmanjših, niste meni storili.In ti pojdejo v večno trpljenje, pravični pa v večno življenje.
46E irão eles para o castigo eterno, mas os justos para a vida eterna.
46In ti pojdejo v večno trpljenje, pravični pa v večno življenje.