Portuguese: Almeida Atualizada

Slovenian

Psalms

77

1Levanto a Deus a minha voz; a Deus levanto a minha voz, para que ele me ouça.
1{Načelniku godbe; za Jedutuna. Psalm Asafov.} Z glasom svojim hočem vpiti k Bogu, z glasom svojim k Bogu, in nagne uho k meni.
2No dia da minha angústia busco ao Senhor; de noite a minha mão fica estendida e não se cansa; a minha alma recusa ser consolada.
2Ob dnevi stiske svoje sem iskal Gospoda, roka moja je bila po noči proti nebu iztegnjena neprenehoma, duša moja se je branila pripustiti tolažbo.
3Lembro-me de Deus, e me lamento; queixo-me, e o meu espírito desfalece.
3Spominjam se Boga in stokam, premišljam, in duh moj omaguje. (Sela.)
4Conservas vigilantes os meus olhos; estou tão perturbado que não posso falar.
4Ne daš mi zatisniti oči, izbegan sem tako, da govoriti ne morem.
5Considero os dias da antigüidade, os anos dos tempos passados.
5Čase premišljujem starodavne, prejšnjih vekov leta.
6De noite lembro-me do meu cântico; consulto com o meu coração, e examino o meu espírito.
6Spominjam se ponočne godbe svoje na strune, v srcu svojem premišljam in duh moj preiskuje, govoreč:
7Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
7Ali bi na večne čase zametal Gospod, ali ne bode nikdar več milostiv?
8Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se a sua promessa para todas as gerações
8Je li pri kralju milost njegova za vselej? Je li konec obljubi njegovi od roda do roda?
9Esqueceu-se Deus de ser compassivo? Ou na sua ira encerrou ele as suas ternas misericórdias?
9Ali je pozabil Bog mogočni deliti milost, ali je pa v jezi zaprl usmiljenje svoje? (Sela.)
10E eu digo: Isto é minha enfermidade; acaso se mudou a destra do Altíssimo?
10Nato si rečem: To je moja bolezen, leta trpljenja, namenjena mi od desnice Najvišjega.
11Recordarei os feitos do Senhor; sim, me lembrarei das tuas maravilhas da antigüidade.
11S hvalo bom spominjal dejanj GOSPODOVIH, da, spominjal se bom vseh čudes tvojih od starodavnosti.
12Meditarei também em todas as tuas obras, e ponderarei os teus feitos poderosos
12In premišljal bom vsaktero delo tvoje in o dejanjih tvojih bom razmišljal.
13O teu caminho, ó Deus, é em santidade; que deus é grande como o nosso Deus?
13O Bog, v svetosti je steza tvoja; kdo je velik Bog mogočni kakor Bog naš?
14Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu tens feito notória a tua força entre os povos.
14Ti si sam Bog mogočni, čudodelni, pokazal si moč svojo med narodi.
15Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
15Odrešil si s povzdignjeno roko ljudstvo svoje, sinove Jakobove in Jožefove. (Sela.)
16As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
16Videle so te vode, o Bog, videle so te vode in se tresle, da, potresla so se brezna.
17As nuvens desfizeram-se em água; os céus retumbaram; as tuas flechas também correram de uma para outra parte.
17Izlili so oblaki vode, glas so zagnali gornji oblaki, tudi pšice tvoje so švigale semtertja.
18A voz do teu trovão estava no redemoinho; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
18Bobnel je grom tvoj v viharju, bliski so razsvetljevali vesoljni svet, potresla se je zemlja in trepetala.
19Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas pelas grandes águas; e as tuas pegadas não foram conhecidas.
19Skozi morje je šla pot tvoja in steza tvoja skozi široke vode, kjer sledovi tvoji niso znani.Vodil si kakor čredo ljudstvo svoje po Mojzesu in Aronu.
20Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.
20Vodil si kakor čredo ljudstvo svoje po Mojzesu in Aronu.