1Escutai o meu ensino, povo meu; inclinai os vossos ouvidos �s palavras da minha boca.
1{Pouk Asafov.} Poslušaj, ljudstvo moje, nauk moj, nagnite uho svoje govoru mojih ust.
2Abrirei a minha boca numa parábola; proporei enigmas da antigüidade,
2V prilikah odprem usta svoja, razglasim uganke iz starih časov.
3coisas que temos ouvido e sabido, e que nossos pais nos têm contado.
3Kar smo slišali in spoznali, kar so nam pripovedovali očetje naši,
4Não os encobriremos aos seus filhos, cantaremos �s gerações vindouras os louvores do Senhor, assim como a sua força e as maravilhas que tem feito.
4ne bomo prikrivali njih otrokom, pripovedujoč naslednjemu rodu preslavna dela GOSPODOVA in moč njegovo in čuda njegova, ki jih je storil.
5Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, as quais coisas ordenou aos nossos pais que as ensinassem a seus filhos;
5Kajti ustanovil je pričevanje v Jakobu in postavil zakon v Izraelu, kar je zapovedal očetom našim, da naj jih oznanjajo svojim otrokom.
6para que as soubesse a geração vindoura, os filhos que houvesse de nascer, os quais se levantassem e as contassem a seus filhos,
6Da to spozna naslednji rod, otroci, ki bodo rojeni, in ti vstanejo ter pripovedujejo otrokom svojim:
7a fim de que pusessem em Deus a sua esperança, e não se esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos;
7Upanje svoje da naj stavijo na Boga in ne pozabijo naj dejanj Boga mogočnega, temuč hranijo naj zapovedi njegove.
8e que não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração de coração instável, cujo espírito não foi fiel para com Deus.
8In ne bodo naj kakor njih pradedje, rod trdovraten in uporen, rod, ki ni obrnil v pravo smer srca svojega in čigar duh ni bil zvest Bogu mogočnemu.
9Os filhos de Efraim, armados de arcos, retrocederam no dia da peleja.
9Sinovi Efraimovi, lokostrelci oboroženi, so obrnili hrbte ob času bitve.
10Não guardaram o pacto de Deus, e recusaram andar na sua lei;
10Ohranili niso zaveze Božje in so se branili hoditi po zakonu njegovem,
11esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver.
11pozabivši dejanja njegova in čudovita dela njegova, katera jim je bil pokazal.
12Maravilhas fez ele � vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoá.
12Delal je čuda pred njih pradedi v deželi Egiptovski, na polju Zoanskem.
13Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como um montão.
13Razklal je morje in peljal jih čez, in postavil je vode kakor jez.
14Também os guiou de dia por uma nuvem, e a noite toda por um clarão de fogo.
14In spremljal jih je z oblakom po dnevi in vso noč s svetlobo ognja.
15Fendeu rochas no deserto, e deu-lhes de beber abundantemente como de grandes abismos.
15Razklal je skale v puščavi in jih je obilo napojil kakor iz globočin.
16Da penha fez sair fontes, e fez correr águas como rios.
16Potoke je izpeljal iz skale in storil, da so vode tekle doli kakor reke.
17Todavia ainda prosseguiram em pecar contra ele, rebelando-se contra o Altíssimo no deserto.
17Vendar so še dalje grešili zoper njega, upirali se Najvišjemu v pustinji.
18E tentaram a Deus nos seus corações, pedindo comida segundo o seu apetite.
18In izkušajoč Boga mogočnega v srcu svojem, so zahtevali jed po svojega srca želji.
19Também falaram contra Deus, dizendo: Poderá Deus porventura preparar uma mesa no deserto? Acaso fornecerá carne para o seu povo?
19In grdo govoreč zoper Boga, so rekli: Ali bi mogel Bog mogočni pripraviti mizo v tej puščavi?
20Pelo que o Senhor, quando os ouviu, se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e a sua ira subiu contra Israel;
20Glejte, ob skalo je udaril, da so tekle vode, in potoki so se udrli – ali bo mogel dati tudi kruha ali pa oskrbeti mesa ljudstvu svojemu?
21Pelo que o Senhor, quando os ouviu, se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e a sua ira subiu contra Israel;
21Zato se je GOSPOD, ko je to slišal, razsrdil, in ogenj se je vnel zoper Jakoba in tudi jeza se je kadila zoper Izraela.
22porque não creram em Deus nem confiaram na sua salvação.
22Ker niso verovali v Boga in niso upali v rešenje njegovo.
23Contudo ele ordenou �s nuvens lá em cima, e abriu as portas dos céus;
23In vendar je zapovedal oblakom zgoraj in odprl vrata nebeška,
24fez chover sobre eles maná para comerem, e deu-lhes do trigo dos céus.
24in dežil nanje mano za jed in jim dajal žito nebeško.
25Cada um comeu o pão dos poderosos; ele lhes mandou comida em abundância.
25Kruh močnih je jedel človek; brašna jim je pošiljal dositega.
26Fez soprar nos céus o vento do oriente, e pelo seu poder trouxe o vento sul.
26Zagnal je vzhodni veter na nebu in z močjo svojo je pripeljal jug,
27Sobre eles fez também chover carne como poeira, e aves de asas como a areia do mar;
27in je dežil nanje meso kakor prah in kakor morski pesek ptiče krilate,
28e as fez cair no meio do arraial deles, ao redor de suas habitações.
28metal jih je med njih šatore, okoli njih prebivališč.
29Então comeram e se fartaram bem, pois ele lhes trouxe o que cobiçavam.
29In jedli so in bili so zelo nasičeni, in česar so poželeli, jim je prinesel.
30Não refrearam a sua cobiça. Ainda lhes estava a comida na boca,
30Še se niso iznebili poželenja svojega, še jim je bila jed v ustih,
31quando a ira de Deus se levantou contra eles, e matou os mais fortes deles, e prostrou os escolhidos de Israel.
31ko je jeza Božja vzplamtela proti njim in morila med močnimi izmed njih in pokončavala mladeniče Izraelove.
32Com tudo isso ainda pecaram, e não creram nas suas maravilhas.
32Ob vsem tem so še grešili in niso verovali v čudovita dela njegova.
33Pelo que consumiu os seus dias como um sopo, e os seus anos em repentino terror.
33Zato je storil, da so v ničevosti potekali njih dnevi in njih leta v naglici.
34Quando ele os fazia morrer, então o procuravam; arrependiam-se, e de madrugada buscavam a Deus.
34Ko jih je pobijal, tedaj so povpraševali po njem, in so se izpreobrnili ter zjutraj že iskali Boga mogočnega,
35Lembravam-se de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo o seu Redentor.
35spomnivši se, da je bil Bog njih skala in Bog mogočni, Najvišji, njih odrešenik.
36Todavia lisonjeavam-no com a boca, e com a língua lhe mentiam.
36Tedaj so ga z usti svojimi dobrikali in z jezikom svojim so se mu lagali,
37Pois o coração deles não era constante para com ele, nem foram eles fiéis ao seu pacto.
37a njih srce ni bilo utrjeno pri njem in niso se izkazali zvesti zavezi njegovi.
38Mas ele, sendo compassivo, perdoou a sua iniqüidade, e não os destruiu; antes muitas vezes desviou deles a sua cólera, e não acendeu todo o seu furor.
38Toda on je usmiljen, odpušča krivico in ne pokončuje; in mnogokrat je ustavil svoj srd in ni vnemal vse jeze svoje.
39Porque se lembrou de que eram carne, um vento que passa e não volta.
39Spominjal se je namreč, da so meso, sapa, ki gre in se ne vrne.
40Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto, e o ofenderam no ermo!
40Kolikokrat so se mu uprli v puščavi, so ga žalili v samoti!
41Voltaram atrás, e tentaram a Deus; e provocaram o Santo de Israel.
41Zopet in zopet so izkušali Boga mogočnega in žalili Svetega Izraelovega.
42Não se lembraram do seu poder, nem do dia em que os remiu do adversário,
42Niso se spominjali roke njegove, ne dne, ko jih je bil otel zatiralca,
43nem de como operou os seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã,
43ko je v Egiptu delal znamenja svoja in čuda svoja na polju Zoanskem.
44convertendo em sangue os seus rios, para que não pudessem beber das suas correntes.
44V kri je izpremenil njih potoke, da niso mogli piti tekočih vod svojih.
45Também lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
45Poslal je nanje pasje muhe, ki so jih žrle, in žabe, ki so jih ugonabljale.
46Entregou �s lagartas as novidades deles, e o fruto do seu trabalho aos gafanhotos.
46In dal je njih sadež cvrčku, in kobilici, kar so s trudom posejali.
47Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros com chuva de pedra.
47Uničil je s točo njih trte in smokve njih z mrazom.
48Também entregou � saraiva o gado deles, e aos coriscos os seus rebanhos.
48Izročil je toči tudi njih živino in njih črede bliskom.
49E atirou sobre eles o ardor da sua ira, o furor, a indignação, e a angústia, qual companhia de anjos destruidores.
49Izpustil je nanje jeze svoje žar, srd in nevoljo in stisko, celo krdelo angelov nesreče.
50Deu livre curso � sua ira; não os poupou da morte, mas entregou a vida deles � pestilência.
50Prosto pot je napravil svoji jezi, smrti ni ubranil njih duš in življenje njih je izročil kugi.
51Feriu todo primogênito no Egito, primícias da força deles nas tendas de Cão.
51In udaril je vse prvorojence v Egiptu, prvino moči v šatorih Hamovih.
52Mas fez sair o seu povo como ovelhas, e os guiou pelo deserto como a um rebanho.
52Svoje ljudstvo pa je odpeljal kakor ovce, in vodil jih je kakor čredo po puščavi.
53Guiou-os com segurança, de sorte que eles não temeram; mas aos seus inimigos, o mar os submergiu.
53In peljal jih je varno, da se jim ni bilo bati, a njih sovražnike je pokrilo morje.
54Sim, conduziu-os até a sua fronteira santa, até o monte que a sua destra adquirira.
54Pripeljal jih je do meje svetišča svojega, gore te, ki si jo je pridobila desnica njegova.
55Expulsou as nações de diante deles; e dividindo suas terras por herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
55Izgnal je izpred njih obličja narode in jih je po žrebu razmeril Izraelu v posest in v njih šatorih je dal prebivati Izraelovim rodovom.
56Contudo tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
56Vendar so izkušali Boga Najvišjega in se mu upirali in pričevanj njegovih se niso držali.
57Mas tornaram atrás, e portaram-se aleivosamente como seus pais; desviaram-se como um arco traiçoeiro.
57Temuč obrnili so se in nezvesto ravnali kakor njih pradedje, obrnili so se kakor lok, ki strelja napačno.
58Pois o provocaram � ira com os seus altos, e o incitaram a zelos com as suas imagens esculpidas.
58Dražili so ga z višavami svojimi in s podobami malikov svojih so razvneli gorečnost njegovo.
59Ao ouvir isso, Deus se indignou, e sobremodo abominou a Israel.
59Slišal je Bog in se razsrdil, in Izrael se mu je silno zastudil.
60Pelo que desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda da sua morada entre os homens,
60In zapustil je prebivališče v Silu, šator, ki ga je bil postavil med ljudmi.
61dando a sua força ao cativeiro, e a sua glória � mão do inimigo.
61In dal je v sužnost svojo moč in slavo svojo zatiralcu v pest.
62Entregou o seu povo � espada, e encolerizou-se contra a sua herança.
62Izročil je meču ljudstvo svoje in zoper dedino svojo se je razsrdil.
63Aos seus mancebos o fogo devorou, e suas donzelas não tiveram cântico nupcial.
63Ogenj je požrl mladeniče njegove, in devicam njegovim se ni pela svatovska pesem.
64Os seus sacerdotes caíram � espada, e suas viúvas não fizeram pranto.
64Duhovniki njegovi so padli pod mečem, in vdove njegove niso mogle žalovati.
65Então o Senhor despertou como dum sono, como um valente que o vinho excitasse.
65Tedaj se je zbudil Gospod, kakor da bi bil spal, kakor junak, ki vriska od vina.
66E fez recuar a golpes os seus adversários; infligiu-lhes eterna ignomínia.
66In udaril je sovražnike svoje od zadaj, sramoto večno jim je naložil.
67Além disso, rejeitou a tenda de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
67Zavrgel je pa šator Jožefov in rodu Efraimovega ni izvolil.
68antes escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
68Temuč izvolil je rod Judov, goro Sionsko, ki jo je ljubil.
69Edificou o seu santuário como os lugares elevados, como a terra que fundou para sempre.
69In sezidal si je enako nebeškim višavam svetišče svoje, enako zemlji, ki jo je utrdil na veke.
70Também escolheu a Davi, seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas;
70In izvolil je Davida, hlapca svojega, vzemši ga iz ovčje ograje;
71de após as ovelhas e suas crias o trouxe, para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
71izza doječih ga je pripeljal, da bi pasel Jakoba, ljudstvo njegovo, in Izraela, dediščino njegovo.Ki jih je pasel po poštenosti srca svojega in vodil jih je z obilo razsodnostjo svojih rok.
72E ele os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou com a perícia de suas mãos.
72Ki jih je pasel po poštenosti srca svojega in vodil jih je z obilo razsodnostjo svojih rok.