1Ó Senhor, Deus da vingança, ó Deus da vingança, resplandece!
1Bog mogočni maščevanja, o GOSPOD, Bog mogočni maščevanja, prikaži se!
2Exalta-te, ó juiz da terra! dá aos soberbos o que merecem.
2Dvigni se, o zemlje sodnik, daj povračilo prevzetnim!
3Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios exultarão?
3Doklej bodo brezbožni, o GOSPOD, doklej bodo veselja poskakovali brezbožni?
4Até quando falarão, dizendo coisas arrogantes, e se gloriarão todos os que praticam a iniqüidade?
4Ustijo se in govore predrzno, ponašajo se vsi, ki delajo krivico.
5Esmagam o teu povo, ó Senhor, e afligem a tua herança.
5Tvoje ljudstvo, GOSPOD, teptajo v prah in tlačijo tvojo dediščino.
6Matam a viúva e o estrangeiro, e tiram a vida ao órfão.
6Moré vdovo in tujca in ubijajo sirote,
7E dizem: O Senhor não vê; o Deus de Jacó não o percebe.
7govoreč: Ne vidi GOSPOD in ne pazi Bog Jakobov.
8Atendei, ó néscios, dentre o povo; e vós, insensatos, quando haveis de ser sábios?
8Doumejte vendar, nespametni med ljudstvom, in neumneži, kdaj bodete razumni?
9Aquele que fez ouvido, não ouvirá? ou aquele que formou o olho, não verá?
9Ali on, ki je vsadil uho, bi ne slišal? ali on, ki je naredil oko, bi ne videl?
10Porventura aquele que disciplina as nações, não corrigirá? Aquele que instrui o homem no conhecimento,
10Ali on, ki pokori narode, bi ne grajal, on, ki uči ljudi modrosti?
11o Senhor, conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
11GOSPOD pozna misli človeške, da so zgolj ničemurnost.
12Bem-aventurado é o homem a quem tu repreendes, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei,
12Blagor možu, ki ga pokoriš, GOSPOD, in ga učiš iz zakona svojega,
13para lhe dares descanso dos dias da adversidade, até que se abra uma cova para o ímpio.
13da mu pripraviš pokoj od dni nesreče, dokler se ne izkoplje brezbožniku jama.
14Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
14Kajti GOSPOD ne zavrže ljudstva svojega in dediščine svoje ne zapusti.
15Mas o juízo voltará a ser feito com justiça, e hão de segui-lo todos os retos de coração.
15Temuč k pravičnosti se mora vrniti sodba, in za njo pojdejo vsi, ki so pravega srca.
16Quem se levantará por mim contra os malfeitores? quem se porá ao meu lado contra os que praticam a iniqüidade?
16Kdo bi vstal zame zoper hudodelnike? kdo bi se postavil zame zoper one, ki delajo krivico?
17Se o Senhor não tivesse sido o meu auxílio, já a minha alma estaria habitando no lugar do silêncio.
17Ko bi mi ne bil GOSPOD pomoč, malo da ne bi prebivala v kraju molčanja duša moja.
18Quando eu disse: O meu pé resvala; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
18Ko pravim: Omahuje noga moja, milost tvoja, o GOSPOD, me podpira.
19Quando os cuidados do meu coração se multiplicam, as tuas consolações recreiam a minha alma.
19Kadar mi je premnogo skrbi na srcu, tolažbe tvoje razveseljujejo dušo mojo.
20Pode acaso associar-se contigo o trono de iniqüidade, que forja o mal tendo a lei por pretexto?
20Ali bi bil s teboj združen prestol pogube, ki snuje hudobnost pod pretvezo postave?
21Acorrem em tropel contra a vida do justo, e condenam o sangue inocente.
21Četoma se zbirajo proti pravičnega duši in obsojajo kri nedolžno.
22Mas o Senhor tem sido o meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu refúgio.
22A GOSPOD mi je grad visoki in Bog moj skala pribežališča mojega.On obrača proti njim njih krivico in po njih hudobnosti jih pokonča; pokonča jih GOSPOD, naš Bog.
23Ele fará recair sobre eles a sua própria iniqüidade, e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor nosso Deus os destruirá.
23On obrača proti njim njih krivico in po njih hudobnosti jih pokonča; pokonča jih GOSPOD, naš Bog.