1Então Jó respondeu:
1Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
2Até quando afligireis a minha alma, e me atormentareis com palavras?
2"Deri kur do të hidhëroni shpirtin tim dhe do të më mundoni me ligjëratat tuaja?
3Já dez vezes me haveis humilhado; não vos envergonhais de me maltratardes?
3U bënë dhjetë herë që më përqeshni dhe nuk keni turp që më fyeni.
4Embora haja eu, na verdade, errado, comigo fica o meu erro.
4Edhe sikur të ishte e vërtetë që kam gabuar, gabimi im më përket vetëm mua.
5Se deveras vos quereis engrandecer contra mim, e me incriminar pelo meu opróbrio,
5Por në rast se doni pikërisht të bëheni kryelartë me mua duke më qortuar për objektin e turpit tim,
6sabei então que Deus é o que transtornou a minha causa, e com a sua rede me cercou.
6mësoni atëherë që Perëndia më ka trajtuar në mënyrë të padrejtë dhe më ka zënë në rrjetat e tij.
7Eis que clamo: Violência! mas não sou ouvido; grito: Socorro! mas não há justiça.
7Ja, unë bërtas: "Dhunë!", por nuk kam asnjë përgjigje; bërtas për ndihmë, por drejtësi nuk ka!
8com muros fechou ele o meu caminho, de modo que não posso passar; e pôs trevas nas minhas veredas.
8Më ka prerë rrugën dhe kështu nuk mund të kaloj; përhapi terrin në rrugën time.
9Da minha honra me despojou, e tirou-me da cabeça a coroa.
9Më ka zhveshur nga nderi im dhe më ka hequr nga koka kurorën.
10Quebrou-me de todos os lados, e eu me vou; arrancou a minha esperança, como a, uma árvore.
10Më ka shkatërruar nga të gjitha anët dhe unë po shkoj; e ka shkulur si një dru shpresën time.
11Acende contra mim a sua ira, e me considera como um de seus adversários.
11Zemërimi i tij kundër meje është, ndezur dhe më konsideron si armik të tij.
12Juntas as suas tropas avançam, levantam contra mim o seu caminho, e se acampam ao redor da minha tenda.
12Ushtarët e tij kanë ardhur të gjithë së bashku dhe kanë ndërtuar rrugën e tyre kundër meje; kanë ngritur kampin e tyre rreth çadrës sime.
13Ele pôs longe de mim os meus irmãos, e os que me conhecem tornaram-se estranhos para mim.
13Ai ka larguar nga unë vëllezërit e mi, dhe të njohurit e mi janë bërë plotësisht të huaj me mua.
14Os meus parentes se afastam, e os meus conhecidos se esquecem de, mim.
14Farefisi im më ka braktisur dhe miqtë e mi të ngushtë më kanë harruar.
15Os meus domésticos e as minhas servas me têm por estranho; vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
15Shërbëtorët dhe shërbëtoret e mi më trajtojnë si një njeri të huaj, në sytë e tyre jam një i huaj.
16Chamo ao meu criado, e ele não me responde; tenho que suplicar-lhe com a minha boca.
16Thërras shërbëtorin tim, por ai nuk përgjigjet; duhet t'i lutem me gojën time.
17O meu hÁlito é intolerável � minha mulher; sou repugnante aos filhos de minhã mae.
17Fryma ime është e neveritshme për gruan time, dhe jam i neveritshëm edhe për fëmijët e barkut tim.
18Até os pequeninos me desprezam; quando me levanto, falam contra mim.
18Edhe fëmijët më përçmojnë; në rast se provoj të ngrihem, flasin kundër meje.
19Todos os meus amigos íntimos me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
19Tërë miqtë më të ngushtë kanë lemeri prej meje, edhe ata që doja janë ngritur kundër meje.
20Os meus ossos se apegam � minha pele e � minha carne, e só escapei com a pele dos meus dentes.
20Kockat e mia i ngjiten lëkurës sime dhe mishit tim dhe nuk më ka mbetur veç se lëkura e dhëmbëve.
21Compadecei-vos de mim, amigos meus; compadecei-vos de mim; pois a mão de Deus me tocou.
21Mëshiromëni, mëshiromëni, të paktën ju, miqtë e mi, sepse dora e Perëndisë më ka goditur.
22Por que me perseguis assim como Deus, e da minha carne não vos fartais?
22Pse më persekutoni si bën Perëndia dhe nuk ngopeni kurrë me mishin tim?
23Oxalá que as minhas palavras fossem escritas! Oxalá que fossem gravadas num livro!
23Ah sikur fjalët e mia të ishin të shkruara; ah sikur të kishin zënë vend në një libër;
24Que, com pena de ferro, e com chumbo, fossem para sempre esculpidas na rocha!
24sikur të ishin të gdhendura përjetë mbi një shkëmb me një stil prej hekuri dhe me plumb!
25Pois eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
25Por unë e di që Shpëtimtari im jeton dhe që në fund do të ngrihet mbi tokë.
26E depois de consumida esta minha pele, então fora da minha carne verei a Deus;
26Mbas shkatërrimit të lëkurës sime, në mishin tim do të shoh Perëndinë.
27vê-lo-ei ao meu lado, e os meus olhos o contemplarão, e não mais como adversário. O meu coração desfalece dentro de mim!
27Do ta shoh unë vetë; sytë e mi do ta sodisin, dhe jo një tjetër. Po më shkrihet zemra.
28Se disserdes: Como o havemos de perseguir! e que a causa deste mal se acha em mim,
28Në rast se thoni: "Pse e persekutojmë?"; kur rrënja e këtyre të këqijave ndodhet tek unë,
29temei vós a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que há um juízo.
29ju druani për veten tuaj shpatën, sepse zemërimi sjell ndëshkimin e shpatës, me qëllim që të dini që ekziston një gjykim".