1Então respondeu Zofar, o naamatita:
1Atëherë Zofari nga Naamathi u përgjigj dhe tha:
2Ora, os meus pensamentos me fazem responder, e por isso eu me apresso.
2"Për këtë mendimet e mia më shtyjnë të përgjigjem, për shkak të shqetësimit që ndjej brenda vetes sime.
3Estou ouvindo a tua repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responde por mim.
3Kam dëgjuar një qortim që më turpëron, por fryma ime më shtyn të përgjigjem ashtu si e gjykoj.
4Não sabes tu que desde a antigüidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
4A nuk e di ti që gjithnjë, qysh prej kohës që njeriu u vu mbi tokë,
5o triunfo dos iníquos é breve, e a alegria dos ímpios é apenas dum momento?
5triumfi i të këqijve zgjat pak dhe gëzimi i të pabesëve zgjat vetëm një çast?
6Ainda que a sua exaltação suba até o ceu, e a sua cabeça chegue até as nuvens,
6Edhe sikur madhështia e tij të arrinte deri në qiell dhe koka e tij të prekte retë,
7contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam perguntarão: Onde está?
7ai do të vdesë për gjithmonë si jashtëqitjet e tij; ata që e kanë parë do të thonë: "Ku është?".
8Dissipar-se-á como um sonho, e não será achado; será afugentado qual uma visão da noite.
8Do të fluturojë si një ëndërr dhe nuk do të gjendet më; do të zhduket si një vegim nate.
9Os olhos que o viam não o verão mais, nem o seu lugar o contemplará mais.
9Syri që e shihte, nuk do ta dallojë më; edhe banesa e tij nuk do ta shohë më.
10Os seus filhos procurarão o favor dos pobres, e as suas mãos restituirão os seus lucros ilícitos.
10Bijtë e tij do të kërkojnë të fitojnë favorin e të varfërve dhe duart e tij do të rivendosin pasurinë e tij.
11Os seus ossos estão cheios do vigor da sua juventude, mas este se deitará com ele no pó.
11Forca rinore që i mbushte kockat do të dergjet në pluhur bashkë me të.
12Ainda que o mal lhe seja doce na boca, ainda que ele o esconda debaixo da sua língua,
12Edhe sikur e keqja të jetë e ëmbël në gojën e tij, ai e fsheh atë nën gjuhë,
13ainda que não o queira largar, antes o retenha na sua boca,
13nuk lejon që të dalë që andej por vazhdon ta mbajë në gojë.
14contudo a sua comida se transforma nas suas entranhas; dentro dele se torna em fel de áspides.
14Por ushqimi i tij, që është në zorrët e veta transformohet dhe bëhet një helm gjarpëri brenda tij.
15Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do ventre dele Deus as lançará.
15Ai do të vjellë pasuritë që ka gëlltitur; vetë Perëndia do t'ia nxjerrë nga barku.
16Veneno de áspides sorverá, língua de víbora o matará.
16Ai ka thithur helm gjarpëri, gjuha e një nepërke do ta vrasë.
17Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e de manteiga.
17Nuk ka për të parë më lumenj as përrenj që rrjedhin me mjaltë dhe gjalpë.
18O que adquiriu pelo trabalho, isso restituirá, e não o engolirá; não se regozijará conforme a fazenda que ajuntou.
18Do të kthejë atë për të cilën është lodhur pa e vënë aspak në gojë; nuk do të ketë asnjë gëzim nga përfitimet e tregtisë së tij.
19Pois que oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
19Sepse ka shtypur dhe braktisur të varfrin, ka shtënë në dorë me forcë një shtëpi që nuk e kishte ndërtuar.
20Porquanto não houve limite � sua cobiça, nada salvará daquilo em que se deleita.
20Duke qenë se lakmia e tij nuk ka njohur kurrë qetësi, ai nuk do të shpëtojë asgjë nga gjërat që dëshironte aq shumë.
21Nada escapou � sua voracidade; pelo que a sua prosperidade não perdurará.
21Asgjë nuk do t'i shpëtojë pangopësisë së tij, prandaj mirëqënia e tij nuk do të zgjasë.
22Na plenitude da sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
22Kur të jetë në kulmin e bollëkut do të gjendet ngushtë; dora e të gjithë atyre që vuajnë do të ngrihet kundër tij.
23Mesmo estando ele a encher o seu estômago, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, que fará chover sobre ele quando for comer.
23Kur të jetë bërë gati për të mbushur barkun, Perëndia do të dërgojë mbi të zjarrin e zemërimit të tij, që do të bjerë mbi të kur të jetë duke ngrënë.
24Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
24Ai mund të shpëtojë nga një armë prej hekuri, por atë do ta shpojë një hark prej bronzi.
25Ele arranca do seu corpo a flecha, que sai resplandecente do seu fel; terrores vêm sobre ele.
25Nxirret shigjeta që del nga trupi i tij, maja e shndritshme del nga vreri i tij, atë e pushton tmerri.
26Todas as trevas são reservadas paro os seus tesouros; um fogo não assoprado o consumirá, e devorará o que ficar na sua tenda.
26Errësirë e plotë është caktuar për thesaret e tij; do ta konsumojë një zjarr jo i nxitur; ata që kanë mbetur në çadrën e tij do të jenë në ankth.
27Os céus revelarão a sua iniqüidade, e contra ele a terra se levantará.
27Qielli do të zbulojë paudhësinë e tij dhe toka do të ngrihet kundër tij.
28As rendas de sua casa ir-se-ão; no dia da ira de Deus todas se derramarão.
28Të ardhurat e shtëpisë së tij do t'i merren, do t'i marrin në ditën e zemërimit të tij.
29Esta, da parte de Deus, é a porção do ímpio; esta é a herança que Deus lhe reserva.
29Ky është fati që Perëndia i cakton njeriut të keq, trashëgimi që i është dhënë nga Perëndia.