1Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para aquele que está diante de ti;
1Kur ulesh të hash me një mbret, shiko me kujdes atë që ke përpara;
2e põe uma faca � tua garganta, se fores homem de grande apetite.
2dhe vër një thikë në grykë, po të jetë se ke oreks të madh.
3Não cobices os seus manjares gostosos, porque é comida enganadora.
3Mos dëshiro gjellët e tij të mrekullueshme, sepse janë një ushqim mashtrues.
4Não te fatigues para seres rico; dá de mão � tua própria sabedoria:
4Mos u lodh për t'u pasuruar, hiq dorë nga qëllimi yt.
5Fitando tu os olhos nas riquezas, elas se vão; pois fazem para si asas, como a águia, voam para o céu.
5A do t'i fiksosh sytë e tu mbi atë që po zhduket? Sepse pasuria me siguri do të vërë fletë si një shqiponjë që fluturon drejt qiellit.
6Não comas o pão do avarento, nem cobices os seus manjares gostosos.
6Mos ha bukën e atij që ka syrin e keq dhe mos dëshiro ushqimet e tij të shijshme;
7Porque, como ele pensa consigo mesmo, assim é; ele te diz: Come e bebe; mas o seu coração não está contigo.
7sepse, ashtu si mendon në zemër të tij, ashtu është ai; "Ha dhe pi"!, do të thotë, por zemra e tij nuk është me ty.
8Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas suaves palavras.
8Do të vjellësh kafshatën që ke ngrënë dhe do të harxhosh kot fjalët e tua të ëmbla.
9Não fales aos ouvidos do tolo; porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
9Mos i drejto fjalën budallait, sepse ai do të përçmojë mençurinë e ligjëratës sate.
10Não removas os limites antigos; nem entres nos campos dos órfãos,
10Mos e luaj kufirin e vjetër dhe mos hyr në arat e jetimëve,
11porque o seu redentor é forte; ele lhes pleiteará a causa contra ti.
11sepse Hakmarrësi i tyre është i fuqishëm; ai do të mbrojë çështjen e tyre kundër teje.
12Aplica o teu coração � instrução, e os teus ouvidos �s palavras do conhecimento.
12Kushtoja zemrën tënde mësimeve dhe veshët e tu fjalëve të diturisë.
13Não retires da criança a disciplina; porque, fustigando-a tu com a vara, nem por isso morrerá.
13Mos ia kurse korrigjimin fëmijës; edhe sikur ta rrahësh me thupër, ai nuk do të vdesë;
14Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do Seol.
14do ta rrahësh me thupër, por do të shpëtosh shpirtin e tij nga Sheoli.
15Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, ó, meu próprio;
15Biri im, në se zemra jote është e urtë, edhe zemra ime do të ngazëllojë;
16e exultará o meu coração, quando os teus lábios falarem coisas retas.
16zemra ime do të ngazëllojë, kur buzët e tua do të thonë gjëra të drejta.
17Não tenhas inveja dos pecadores; antes conserva-te no temor do Senhor todo o dia.
17Zemra jote mos i pastë zili mëkatarët, por vazhdoftë gjithnjë në frikën e Zotit;
18Porque deveras terás uma recompensa; não será malograda a tua esperança.
18sepse ka një të ardhme, dhe shpresa jote nuk do të shkatërrohet.
19Ouve tu, filho meu, e sê sábio; e dirige no caminho o teu coração.
19Dëgjo, biri im, ji i urtë, dhe drejtoje zemrën në rrugën e drejtë.
20Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
20Mos rri me ata që pijnë verë as me grykësit dhe mishngrënësit;
21Porque o beberrão e o comilão caem em pobreza; e a sonolência cobrirá de trapos o homem.
21sepse pijaneci dhe grykësi do të varfërohen dhe gjumashi do të vishet me lecka.
22Ouve a teu pai, que te gerou; e não desprezes a tua mãe, quando ela envelhecer.
22Dëgjo atin tënd që të ka pjellë dhe mos e përçmo nënën tënde kur të jetë plakë.
23Compra a verdade, e não a vendas; sim, a sabedoria, a disciplina, e o entendimento.
23Bli të vërtetën dhe mos e shit, fito dituri, njohuri dhe gjykim.
24Grandemente se regozijará o pai do justo; e quem gerar um filho sábio, nele se alegrará.
24Babai i të drejtit do të gëzohet shumë; kush ka lindur një të urtë do t'ia ndjejë gëzimin.
25Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se aquela que te deu � luz.
25Le të gëzohet ati yt dhe nëna jote dhe le të gëzohet ajo që të ka lindur.
26Filho meu, dá-me o teu coração; e deleitem-se os teus olhos nos meus caminhos.
26Biri im, më jep zemrën tënde, dhe sytë e tu gjetshin gëzim në rrugët e mia.
27Porque cova profunda é a prostituta; e poço estreito é a aventureira.
27Sepse prostituta është një gropë e thellë dhe gruaja e tjetërkujt një pus i ngushtë.
28Também ela, como o salteador, se põe a espreitar; e multiplica entre os homens os prevaricadores.
28Edhe ajo rri në pritë si një vjedhës dhe rrit midis njerëzve numrin e atyre që janë jo besnikë.
29Para quem são os ais? para quem os pesares? para quem as pelejas, para quem as queixas? para quem as feridas sem causa? e para quem os olhos vermelhos?
29Për cilin janë "ah-ët", për cilin "obobo-të"? Për cilin grindjet, për cilin vajtimet? Për cilin plagët pa shkak? Për cilin sytë e skuqur?
30Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
30Për ata që ndalen gjatë pranë verës, për ata që kërkojnë verë të droguar.
31Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
31Mos e shiko verën kur kuqëlon, kur rrëzëllen në kupë dhe shkon poshtë aq lehtë!
32No seu fim morderá como a cobra, e como o basilisco picará.
32Në fund ajo kafshon si një gjarpër dhe shpon si një kuçedër.
33Os teus olhos verão coisas estranhas, e tu falarás perversidades.
33Sytë e tu kanë për të parë gjëra të çuditshme dhe zemra jote do të thotë gjëra të çoroditura.
34o serás como o que se deita no meio do mar, e como o que dorme no topo do mastro.
34Do të jesh si ai që gjendet në mes të detit, si ai që bie të flerë në majë të direkut të anijes.
35E dir�s: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando virei a despertar? ainda tornarei a buscá-lo outra vez.
35Do të thuash: "Më kanë rrahur, por nuk më kanë bërë keq; më kanë goditur, por nuk e kam vënë re. Kur të zgjohem, do të kthehem t'i kërkoj përsëri!".