1Não tenhas inveja dos homens malignos; nem desejes estar com eles;
1Mos i ki zili njerëzit e këqij dhe mos dëshiro të rrish me ta,
2porque o seu coração medita a violência; e os seus lábios falam maliciosamente.
2sepse zemra e tyre mendon për grabitje dhe buzët e tyre thonë se do të bëjnë të keqen.
3Com a sabedoria se edifica a casa, e com o entendimento ela se estabelece;
3Shtëpia ndërtohet me dituri dhe bëhet e qëndrueshme me maturi.
4e pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as riquezas preciosas e deleitáveis.
4Me dijen mbushen dhomat me lloj-lloj të mirash të çmueshme dhe të pëlqyeshme.
5O sábio é mais poderoso do que o forte; e o inteligente do que o que possui a força.
5Njeriu i urtë është plot forcë, dhe njeriu që ka dituri e rrit fuqinë e tij.
6Porque com conselhos prudentes tu podes fazer a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
6Sepse me këshilla të urta do të mund të bësh luftën tënde, dhe në numrin e madh të këshilltarëve është fitorja.
7A sabedoria é alta demais para o insensato; ele não abre a sua boca na porta.
7Dituria është shumë e lartë për budallanë; ai nuk e hap kurrë gojën te porta e qytetit.
8Aquele que cuida em fazer o mal, mestre de maus intentos o chamarão.
8Kush mendon të bëjë keq do të quhet mjeshtër intrigash.
9O desígnio do insensato é pecado; e abominável aos homens é o escarnecedor.
9Synimi i pamend është mëkat dhe tallësi është një neveri për njerëzit.
10Se enfraqueces no dia da angústia, a tua força é pequena.
10Po të mos kesh guxim ditën e fatkeqësisë, forca jote është shumë e pakët.
11Livra os que estão sendo levados � morte, detém os que vão tropeçando para a matança.
11Çliro ata që i tërheqin drejt vdekjes dhe mbaji ata që po i çojnë në thertore.
12Se disseres: Eis que não o sabemos; porventura aquele que pesa os corações não o percebe? e aquele que guarda a tua vida não o sabe? e não retribuirá a cada um conforme a sua obra?
12Po të thuash: "Ja, ne nuk e dinim", ai që peshon zemrat a nuk e shikon? Ai që ruan shpirtin tënd nuk e di vallë? Ai do t'i japë secilit simbas veprave të tij.
13Come mel, filho meu, porque é bom, e do favo de mel, que é doce ao teu paladar.
13Biri im, ha mjaltin sepse është i mirë; një huall mjalti do të jetë i ëmbël për shijen tënde.
14Sabe que é assim a sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti recompensa, e não será malograda a tua esperança.
14Kështu do të jetë njohja e diturisë për shpirtin tënd. Në rast se e gjen, do të ketë një të ardhme dhe shpresa jote nuk do të shkatërrohet.
15Não te ponhas de emboscada, ó ímpio, contra a habitação do justo; nem assoles a sua pousada.
15O i pabesë, mos ngre kurthe kundër banesës së njeriut të drejtë, mos shkatërro vendin ku ai pushon,
16Porque sete vezes cai o justo, e se levanta; mas os ímpios são derribados pela calamidade.
16sepse i drejti bie shtatë herë dhe ngrihet, kurse të pabesët përmbysen në fatkeqësi.
17Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e quando tropeçar, não se regozije o teu coração;
17Kur armiku yt bie, mos u gëzo; kur është shtrirë për tokë, zemra jote të mos gëzohet,
18para que o Senhor não o veja, e isso seja mau aos seus olhos, e desvie dele, a sua ira.
18me qëllim që Zoti të mos shikojë dhe të mos i vijë keq, dhe të mos largojë prej tij zemërimin e vet.
19Não te aflijas por causa dos malfeitores; nem tenhas inveja dos ímpios;
19Mos u zemëro për shkak të atyre që bëjnë të keqen dhe mos i ki smirë të pabesët,
20porque o maligno não tem futuro; e a lâmpada dos ímpios se apagará.
20sepse nuk do të ketë të ardhme për të keqin; llamba e të pabesëve do të fiket.
21Filho meu, teme ao Senhor, e ao rei; e não te entremetas com os que gostam de mudanças.
21Biri im, ki frikë nga Zoti dhe nga mbreti; mos u bashko me ata që duan të ndryshojnë;
22Porque de repente se levantará a sua calamidade; e a ruína deles, quem a conhecerá?
22mjerimi i tyre do të vijë papritmas, dhe shkatërrimin e të dy palëve kush e njeh?
23Também estes são provérbios dos sábios: Fazer acepção de pessoas no juízo não é bom.
23Edhe këto gjëra janë për të urtit. Nuk është mirë të kesh preferenca personale në gjykim.
24Aquele que disser ao ímpio: Justo és; os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão;
24Ai që i thotë të pabesit: "Ti je i drejtë", do të mallkohet nga popujt dhe kombet do ta nëmin.
25mas para os que julgam retamente haverá delícias, e sobre eles virá copiosa bênção.
25Por ata që e qortojnë të pabesin do të gjejnë kënaqësi dhe mbi ta do të zbresin bekimet më të mira.
26O que responde com palavras retas beija os lábios.
26Ai që jep një përgjigje të drejtë jep një të puthur mbi buzët.
27Prepara os teus trabalhos de fora, apronta bem o teu campo; e depois edifica a tua casa.
27Vër në vijë punët e tua të jashtme, vër në rregull arat e tua dhe pastaj ndërto shtëpinë tënde.
28Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; e não enganes com os teus lábios.
28Mos dëshmo pa arsye kundër të afërmit tënd dhe mos gënje me buzët e tua.
29Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
29Mos thuaj: "Ashtu si ma bëri mua, kështu do t'ia bëj edhe unë; do t'ia kthej simbas sjelljes së tij".
30Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto � vinha do homem falto de entendimento;
30Kalova pranë arës së përtacit dhe pranë vreshtit të njeriut që s'ka mend;
31e eis que tudo estava cheio de cardos, e a sua superfície coberta de urtigas, e o seu muro de pedra estava derrubado.
31dhe ja, kudo rriteshin ferrat, ferrishtet e zinin tokën dhe muri prej gurësh ishte shembur.
32O que tendo eu visto, o considerei; e, vendo-o, recebi instrução.
32Duke parë këtë, u mendova me kujdes; nga sa pashë nxora një mësim:
33Um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar os braços em repouso;
33të flesh pak, të dremitësh pak, të rrish pak me duar në ije për të pushuar;
34assim sobrevirá a tua pobreza como um salteador, e a tua necessidade como um homem armado.
34kështu varfëria jote do të vijë si një vjedhës dhe skamja jote si një njeri i armatosur.