1Ora, sendo Davi já velho e cheio de dias, fez Salomão, seu filho, rei sobre Israel.
1И тако Давид стар и сит живота постави Соломуна, сина свог, царем над Израиљем.
2E reuniu todos os chefes de Israel, como também os sacerdotes e levitas.
2И сабра све кнезове Израиљеве и свештенике и Левите.
3Foram contados os levitas de trinta anos para cima; e foi o número deles, segundo o seu registo, trinta e oito mil homens.
3И бише избројани Левити од тридесет година и више, и беше их на број с главе на главу тридесет и осам хиљада људи.
4Deste número vinte e quatro mil promoverão a obra da casa do Senhor; seis mil servirão como oficiais e juízes;
4Између њих беше двадесет четири хиљаде одређених на посао у дому Господњем, а шест хиљада управитеља и судија;
5quatro mil como porteiros; e quatro mil para louvarem ao Senhor com os instrumentos, que eu fiz para o louvar, disse Davi.
5А четири хиљаде вратара и четири хиљаде који хваљаху Господа уз оруђа која начини за хвалу.
6Davi os repartiu por turmas segundo os filhos de Levi: Gérsom, Coate e Merári.
6И раздели их Давид у редове по синовима Левијевим, Гирсону, Кату и Мерарију.
7Dos gersonitas: Ladã e Simei.
7Од Гирсона беху: Ладан и Симеј;
8Os filhos de Ladã: Jeiel o chefe, Zetão e Joel, três.
8Синови Ладанови: поглавар Јехило и Зетам и Јоила, тројица;
9Os filhos de Simei: Selomite, Haziel e Arã, três; estes foram os chefes das casas paternas de Ladã.
9(Синови Симејеви: Селомит и Азило и Харан, тројица.) То су поглавари отачких породица Ладанових.
10Os filhos de Simei: Jaate, Zina, Jeús e Berias; estes foram os filhos de Simei, quatro.
10А синови Симејеви: Јат, Зина и Јеус и Верија, та су четворица синови Симејеви.
11Jaate era o chefe, e Ziza o segundo. Mas Jeús e Berias não tiveram muitos filhos; pelo que estes, contados juntos, se tornaram uma só casa paterna.
11А Јат беше поглавар, а Зиза други; а Јеус и Верија немаху много деце, зато се бројаху у један дом отачки.
12Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel, quatro.
12Синови Катови: Амрам, Исар, Хеврон и Озило, четворица.
13Os filhos de Anrão: Arão e Moisés. Arão foi separado para consagrar as coisas santíssimas, ele e seus filhos, eternamente para queimarem incenso diante do Senhor, e o servirem, e pronunciarem bençãos em nome de Deus para sempre.
13Синови Амрамови: Арон и Мојсије. Али Арон би одвојен да освећује светињу над светињама, он и синови његови довека, да каде пред Господом, да му служе и да благосиљају у име Његово довека.
14Mas quanto a Moisés, homem de Deus, seus filhos foram contados entre os da tribo de Davi.
14А синови Мојсија, човека Божјег, броје се у племе Левијево.
15Os filhos de Moisés: Gerson e Eliézer.
15Синови Мојсијеви: Гирсон и Елијезер.
16De Gérson: Sebuel o chefe.
16Синови Гирсонови: Севуило поглавар.
17De Eliézer: Reabias o chefe; e Eliézer não teve outros filhos; porém os filhos de Reabias foram muito numerosos.
17А синови Елијезерови: Реавија поглавар. А немаше Елијезер више синова, него се синови Реавијини умножише веома.
18De Izar: Selomite o chefe.
18Синови Исарови: Селомит поглавар.
19Os filhos: de Hebrom: Jerias o chefe, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, e Jecameão o quarto.
19Синови Хевронови: Јерија први, Амарија други, Јазило трећи, и Јекамеам четврти.
20Os filhos de Uziel: Mica o chefe. Issias o segundo.
20Синови Озилови: Миха први и Јесија други.
21Os filhos de Merári: Mali e Musi. Os filhos de Mali: Eleazar e Quis.
21Синови Мераријеви: Малије и Мусије. Синови Малијеви: Елеазар и Кис.
22Eleazar morreu, não tendo filhos, mas tão somente filhas; e os filhos de Quis, seus irmãos, tomaram-nas por mulheres.
22А Елеазар умре и не имаше синове него само кћери, и њима се оженише синови Кисови, браћа њихова.
23Os filhos de Musi: Mali, Eder e Jerimote, três.
23Синови Мусијеви: Малије и Едер и Јеремот, тројица.
24Esses são os filhos de Levi segundo as suas casas paternas, isto é, segundo os chefes das casas paternas, conforme o número dos que foram registrados pelos seus: nomes, individualmente, da idade de vinte anos para cima, os quais trabalhavam no serviço da casa do Senhor.
24То су синови Левијеви по отачким домовима својим, поглавари домова отачких, који бише избројани по броју имена с главе на главу, који рађаху посао за службу у дому Господњем, од двадесет година и више.
25Pois Davi disse: O Senhor Deus de Israel deu repouso ao seu povo; e ele habita em Jerusalém para sempre.
25Јер Давид рече: Мир даде Господ Бог Израиљев народу свом, и наставаће у Јерусалиму довека.
26Também os levitas não terão mais de levar o tabernáculo e todos os objetos pertencentes ao serviço do mesmo.
26И Левити неће више носити шатора и посуђа његова за службу његову.
27Eis porque, segundo as ultimas palavras de Davi, foram contados os levitas da idade de vinte anos para cima.
27Јер по последњој наредби Давидовој бише избројани синови Левијеви од двадесет година и више;
28Porque o seu cargo seria o de assistirem aos filhos de Arão no serviço da casa do Senhor, nos átrios, e nas câmaras, e na purificação de todas as coisas sagradas, e em qualquer trabalho para o serviço da casa de Deus,
28Јер одређени беху да помажу синовима Ароновим у служби у дому Господњем у тремовима и у клетима, и да чисте све свете ствари и да раде око службе у дому Господњем,
29cuidando dos pães da proposição, e da flor de farinha para a oferta de cereais, quer seja de bolos ázimos, quer seja do que se assa na panela, quer seja do que é misturado com azeite, e de toda sorte de medidas e pesos;
29И око хлебова постављених, и око белог брашна за дар и око колача пресних и око тавица, и око свега што се пржи, и око сваке мере,
30e de estarem cada manhã em pé para render graças e louvor ao Senhor, e semelhantemente � tarde.
30И да стоје јутром и хвале и славе Господа, и тако вечером,
31e oferecerem continuamente perante o Senhor todos os holocaustos, nos sábados, nas luas novas e nas festas fixas, segundo o número ordenado.
31И кад се год приносе жртве паљенице Господу у суботе, и на младине и празнике, у броју по реду свом свагда пред Господом,
32Também teriam a seu cargo a tenda da revelação, o lugar santo, e os filhos de Arão, seus irmãos, no serviço da casa do Senhor.
32И да раде шта треба радити у шатору од састанка и у светињи, и за синове Аронове, браћу своју, у служби у дому Господњем.