Portuguese: Almeida Atualizada

Serbian: Cyrillic

1 Chronicles

4

1Os filhos de Judá: Pérez, Hezrom, Carmi, Hur e Sobal.
1Синови Јудини беху: Фарес, Есрон и Хармија и Ор и Совал.
2Reaías, filho de Sobal, foi pai de Jaate, e Jaate de Aümai e Laade; estas são as famílias dos zoratitas.
2А Реаја син Совалов роди Јата, а Јат роди Ахумаја и Лада. То су породице саратске.
3Estes foram os filhos de Etã: Jizreel, Ismá, e Idbás; e o nome da irmã deles era Hazelelponi;
3А ово су од оца Итама: Језраел и Јесма и Једвас, а сестри њиховој беше име Аселелфонија.
4e mais Penuel, pai de Gedor, e Ézer, pai de Husá; estes foram os filhos de Hur, o primogênito de Efrata, pai de Belém.
4И Фануило беше отац Гедору, и Есер отац Хусин. То беху синови Ора првенца Ефрате, оца Витлејемцима.
5Asur, pai de Tecoa, tinha duas mulheres: Helá e Naará.
5А Асхор отац Текујанима имаше две жене, Елу и Нару.
6Naará deu-lhe � luz Aüzão, Hefer, Temêni e Haastári; estes foram os filhos de Naará.
6И Нара му роди Ахузама и Ефера и Темана и Ахастара. То су синови Нарини.
7E os filhos de Helá: Zerete, Izar e Etnã.
7А синови Елини: Серед, Јесоар и Етнан.
8Coz foi pai de Anube e Zobeba, e das famílias de Acarel, filho de Harum.
8А Кос роди Анува и Совиву и породице Ахарила сина Арумовог.
9Jabes foi mais ilustre do que seus irmãos (sua mãe lhe pusera o nome de Jabes, dizendo: Porquanto com dores o dei � luz)..
9А Јавис беше славнији од своје браће, и мати му наде име Јавис говорећи: Родих га с болом.
10Jabes invocou o Deus de Israel, dizendo: Oxalá que me abençoes, e estendas os meus termos; que a tua mão seja comigo e faças que do mal eu não seja afligido! E Deus lhe concedeu o que lhe pedira.
10И Јавис призва Бога Израиљевог говорећи: О да би ме благословио и раширио међе моје, и рука Твоја да би била са мном, и да би ме сачувао ода зла да ме не уцвели! И учини Бог за шта га моли.
11Quelube, irmão de Suá, foi pai de Meir; e este foi pai de Estom.
11А Хелув, брат Сујин роди Мехира. Он би отац Естонов.
12Estom foi pai de Bete-Rafa, Paséia e Teína, que foi pai de Ir-Naás; estes foram os homens, de Reca.
12А Естон роди Вет-Рафу и Фесеју и Техину, оца граду Нашу. То су људи Рихавови.
13Os filhos de Quenaz: Otniel e Seraías; e Otniel foi pai de Hatate
13А синови Кенезови беху Готонило и Сераја. А синови Готонилови: Атат.
14e Meonotai, que foi pai de Ofra; Seraías foi pai de Joabe, fundador de Ge-Harasim, cujos habitantes foram artífices.
14А Меонотај роди Офру; а Сераја роди Јоава, оца оних што живе у долини дрводељској, јер беху дрводеље.
15Os filhos de Calebe, filho de Jefoné: æru, Elá e Naã; e Elá foi pai de Quenaz:
15А синови Халева сина Јефонијиног беху Ир, Ила и Нам. А син Илин беше Кенез.
16Os filhos de Jealelel: Zife, Zifá, Tíria e Asareel.
16А синови Јелелеилови: Зиф и Зифа, Тирија и Асареило.
17Os filhos de Ezra: Jeter, Merede, Efer e Jalom; e ela deu � luz Miriã, Samai, e Isbá, pai de Estemoa,
17А синови Езрини: Јетер и Меред и Ефер и Јалон; а жена Мередова роди Маријама и Самаја и Јесву, оца Естемоји.
18cuja mulher judia deu � luz Jerede, pai de Gedor, Heber, pai de Socó, e Jecutiel, pai de Zanoa; e estes foram os filhos de Bitia, filha de Faraó, que Merede tomou.
18А жена његова Јудија роди Јереда оца Гедору, и Евера оца Сохоту, и Јекутила оца Заноји. А то беху синови Витије, кћери Фараонове, којом се ожени Меред.
19Os filhos da mulher de Hodias, irmã de Naã, foram os pais de Queila, o garmita, e Estemoa, o maacatita.
19А синови жене Одијине, сестре Нама оца Кеили беху Гармија и Естемоја Махаћанин.
20Os filhos de Simão: Amnom, Rina, Bene-Hanã e Tilom; e os filhos de Isi: Zoete e Bene-Zoete.
20А синови Симонови: Амион и Рина и Вен-Анан и Тилон. А синови Јесејеви: Зохет и Вен-Зохет.
21Os filhos de Selá, filho de Judá: Er, pai de Leca, Lada, pai de Maressa, e as famílias da casa dos que fabricavam linho, em Bete-Asbéia;
21А синови Силе, сина Јудиног: Ир отац Лиху, и Лада отац Мариси, и породице дома платнарског, дома Асвејиног.
22como também Joquim, e os homens de Cozeba, e Joás e Sarafe, os quais dominavam sobre Moabe, e Jasúbi-Leém. (Estes registros são antigos.)
22И Јоким и Хасивљани, и Јоас и Сараф, који владаху у моавској, и Јасуви-Лехем. Али то су старе ствари.
23Estes foram os oleiros, os habitantes de Netaim e de Gedera; e moravam ali com o rei para o seu serviço.
23То беху лончари и живљаху у садовима и забранима, и беху онде код цара за његове послове.
24Os filhos de Simeão: Nemuel, Jamim, Jaribe, Zerá e Saul,
24Синови Симеунови: Немуило и Јамин, Јарив, Зера, Саул;
25de quem foi filho Salum, de quem foi filho Mibsão, de quem foi filho Misma.
25А његов син Салум, а његов син Мивсам, а његов син Мисма.
26Os filhos de Misma: Jamuel, seu filho, de quem foi filho Zacur, de quem foi filho Simei.
26А синови Мисмини: Амуило син му, и његов син Захур, и његов син Симеј.
27Simei teve dezesseis filhos e seis filhas; porém seus irmãos não tiveram muitos filhos, nem se multiplicou toda a sua família tanto como as dos filhos de Judá.
27А Симеј имаше шеснаест синова и шест кћери; а браћа његова немаху много синова, и све породице њихове не беше тако много као синова Јудиних.
28Eles habitaram em Berseba, Molada, Hazar-Sual,
28А живљаху у Вирсавеји и Молади и Асар-Суалу,
29Bila, Ezem, Tolade,
29И у Вали и у Асему и у Толаду,
30Betuel, Horma, Ziclague,
30И у Ветуилу и у Орми и у Сиклагу,
31Bete-Marcabote, Hazar-Susim, Bete-Biri e Saraim; essas foram as suas cidades até o reinado de Davi.
31И у Вет-Мархавоту и у Асар-Сусиму и у Вет-Виреју и у Сараиму. То беху градови њихови до цара Давида.
32As suas aldeias foram: Etã, Aim, Rimom, Toquem e Asã, cinco cidades,
32А села њихова беху Итам и Ајин, Римон и Тохен и Асан, пет градова,
33com todas as suas aldeias, que estavam em redor destas cidades, até Baal. Estas foram as suas habitações e as suas genealogias.
33И сва села њихова што беху око тих градова до Вала. То беху станови њихови по роду њиховом.
34Ora, Mesobabe, Jamleque, Josa, filho dc Amazias,
34А Месовав и Јамлих и Јоса син Амасијин,
35Joel, Jeú, filho de Josibias, filho de Seraías, filho de Asiel,
35И Јоило и Јуј, син Јосивије сина Сераје сина Асиловог,
36Elioenai, Jaacobá, Jesoaías, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaías,
36И Елиоинај и Јакова и Јесохаја и Асаја и Адило и Јесимило и Венаја,
37e Ziza, filho de Sifi, filho de Alom, filho de Jedaías, filho de Sínri, filho de Semaías
37И Зиса, син Сифија сина Алона сина Једаје сина Симрија сина Семајиног;
38estes, registrados por nome, foram príncipes nas suas famílias; e as famílias de seus pais se multiplicaram grandemente.
38Ти именовани беху кнезови у породицама својим, и домови отаца њихових умножише се веома.
39Chegaram até a entrada de Gedor, ao lado oriental do vale, em busca de pasto para os seus rebanhos;
39И зато отидоше у Гедор до источне стране долине да траже пашу стоци својој.
40e acharam pasto abundante e bom, e a terra era espaçosa, quieta e pacífica; pois os que antes habitavam ali eram descendentes de Cão.
40И нађоше пашу обилату и добру и земљу пространу и мирну и родну, јер пре онде живљаху који беху од Хама.
41Estes que estão inscritos por nome, vieram nos dias de Ezequias, rei de Judá, e destruíram as tendas e os meunins que se acharam ali, e os exterminaram totalmente até o dia de hoje, e habitaram em lugar deles; porque ali havia pasto para os seus rebanhos.
41Ти, дакле, записани по имену дошавши за Језекије цара Јудиног разбише шаторе њихове и становнике који се нађоше онде, и побише их као проклете да не оста ниједан до данас, и населише се место њих, јер онде беше паше за стоку њихову.
42Também deles, isto é, dos filhos de Simeão, quinhentos homens foram ao monte Seir, tendo por capitães Pelatias, Nearias, Refaías e Uziel, filhos de Isi,
42А између њих, синова Симеунових, изиђе на гору Сир пет стотина људи, а поглавице им беху Фелатија и Неарија и Рефаја и Озило, синови Јесејеви.
43e, matando o restante dos amalequitas, que havia escapado, ficaram habitando ali até o dia de hoje.
43И побише остатак што беху утекли између Амалика, и населише се онде до данашњег дана.