1Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
1Старешине које су међу вама молим који сам и сам старешина и сведок Христовог страдања, и имам део у слави која ће се јавити:
2Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
2Пасите стадо Божије, које вам је предато, и надгледајте га, не силом, него драговољно, и по Богу, нити за неправедне добитке, него из доброг срца;
3nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
3Нити као да владате народом; него бивајте угледи стаду;
4E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
4И кад се јави поглавар пастирски, примићете венац славе који неће увенути.
5Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
5Тако ви млади слушајте старешине; а сви се слушајте међу собом, и стеците понизност; јер се Бог поноситима супроти, а пониженима даје благодат.
6Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
6Понизите се, дакле, под силну руку Божију, да вас повиси кад дође време.
7lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
7Све своје бриге баците на Њ јер се он брине за вас.
8Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
8Будите трезни и пазите, јер супарник ваш, ђаво, као лав ричући ходи и тражи кога да прождере.
9ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
9Браните се од њега тврђом у вери, знајући да се таква страдања догађају вашој браћи по свету.
10E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou � sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
10А Бог сваке благодати, који вас позва на вечну своју славу у Христу Исусу, он да вас, пошто мало пострадате, саврши, да утврди, да укрепи, да утемељи.
11A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
11Њему слава и држава ва век века. Амин.
12Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
12По Силвану, вашем верном брату, као што мислим, пишем вам ово мало, саветујући и сведочећи да је ово права благодат Божија у којој стојите.
13A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.
13Поздравља вас црква с вама избрана у Вавилону, и Марко, син мој.
14Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.
14Поздравите један другог целивом љубави. Мир вам свима у Христу Исусу. Амин.