Portuguese: Almeida Atualizada

Serbian: Cyrillic

Exodus

25

1Então disse o Senhor a Moisés:
1И Господ рече Мојсију говорећи:
2Fala aos filhos de Israel que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
2Реци синовима Израиљевим да ми скупе прилог: од сваког који драге воље да, узмите прилог мени.
3E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, prata, bronze,
3А ово је прилог што ћете узимати од њих, злато и сребро и бронзу,
4estofo azul, púrpura, carmesim, linho fino, pêlos de cabras,
4И порфиру и скерлет и црвац и танко платно и кострет,
5peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,
5И коже овнујске црвене обојене, и коже јазавичије, и дрво ситим,
6azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso arom�tico,
6Уље за видело, мирисе за уље помазања и за мирисави кад,
7pedras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
7Камење онихово и камење за укивање на оплећак и напрсник.
8E me farão um santuário, para que eu habite no meio deles.
8И нека ми начине светињу, да међу њима наставам;
9Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
9Као што ћу ти показати слику од шатора и слику од свих ствари његових, тако да начините.
10Também farão uma arca de madeira ,de acácia; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio, e de um côvado e meio a sua altura.
10Нека начине ковчег од дрвета ситима, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта, и у висину од подруг лакта.
11E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma moldura de ouro ao redor;
11И покуј га чистим златом, изнутра и споља покуј га; и озго му начини златан венац унаоколо.
12e fundirás para ela quatro argolas de ouro, que porás nos quatro cantos dela; duas argolas de um lado e duas do outro.
12И салиј му четири биочуга од злата, и метни му их на четири угла, да му с једне стране буду два биочуга и с друге стране два биочуга.
13Também farás varais de madeira de acácia, que cobrirás de ouro.
13И начини полуге од дрвета ситима, и окуј их у злато.
14Meterás os varais nas argolas, aos lados da arca, para se levar por eles a arca.
14И провуци полуге кроз биочуге с обе стране ковчегу, да се о њима носи ковчег;
15Os varais permanecerão nas argolas da arca; não serão tirados dela.
15У биочузима на ковчегу нека стоје полуге, да се не ваде из њих.
16E porás na arca o testemunho, que eu te darei.
16Па у ковчег метни сведочанство, које ћу ти дати.
17Igualmente farás um propiciatório, de ouro puro; o seu comprimento será de dois covados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
17И начини заклопац од чистог злата, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта.
18Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
18И начини два херувима златна, једноставне их начини, на два краја заклопцу.
19Farás um querubim numa extremidade e o outro querubim na outra extremidade; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
19И начини херувима једног на једном крају а другог херувима на другом крају; на заклопцу начините два херувима на оба краја.
20Os querubins estenderão as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório.
20И нека херувими рашире крила у вис да заклањају крилима заклопац, и нека буду лицем окренути један другом, према заклопцу нека су окренута лица херувимима.
21E porás o propiciatório em cima da arca; e dentro da arca porás o testemunho que eu te darei.
21И метнућеш заклопац озго на ковчег, а у ковчег ћеш метнути сведочанство које ћу ти дати.
22E ali virei a ti, e de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei contigo a respeito de tudo o que eu te ordenar no tocante aos filhos de Israel.
22И ту ћу се састајати с тобом и говорићу ти озго са заклопца између два херувима, који ће бити на ковчегу од сведочанства, све што ћу ти заповедати за синове Израиљеве.
23Também farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, a sua largura de um côvado e a sua altura de um côvado e meio;
23Начини и сто од дрвета ситима, у дужину од два лакта, а у ширину од једног лакта, а у висину од подруг лакта.
24cobri-la-ás de ouro puro, e lhe farás uma moldura de ouro ao redor.
24И покуј га чистим златом, и начини му венац златан унаоколо.
25Também lhe farás ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição farás uma moldura de ouro.
25И начини му оплату унаоколо с подланице, и начини златан венац око оплате.
26Também lhe farás quatro argolas de ouro, e porás as argolas nos quatro cantos, que estarão sobre os quatro pés.
26И начини му четири биочуга од злата, и метни му те биочуге на четири угла који ће му бити код четири ноге.
27Junto da guarnição estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
27Под оплатом нека буду биочузи, да у њима стоје полуге да се носи сто.
28Farás, pois, estes varais de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro; e levar-se-á por eles a mesa.
28А полуге начини од дрвета ситима, и окуј их златом да се о њима носи сто.
29Também farás os seus pratos, as suas colheres, os seus cântaros e as suas tigelas com que serão oferecidas as libações; de ouro puro os farás.
29И начини му зделе и чаше и ведра и котлиће, којима ће се преливати, а начинићеш их од чистог злата.
30E sobre a mesa porás os pães da o proposição perante mim para sempre.
30И метаћеш на сто хлебове, да су постављени свагда преда мном.
31Também farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formarão com ele uma só peça.
31И начини свећњак од чистог злата, једноставан нека буде свећњак; ступ и гране и чашице, јабуке, и цветови нека буду у њега.
32E de seus lados sairão seis braços: três de um lado, e três do outro.
32А шест грана нека му излази са страна, три гране с једне стране свећњака а три гране с друге стране свећњака.
33Em um braço haverá três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; também no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se farão os seis braços que saem do candelabro.
33Три чашице као бадем нека буду на једној грани и јабука и цвет, и три чашице као бадем и јабука и цвет на другој грани; тако нека буде на шест грана што излазе из свећњака.
34Mas na haste central haverá quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas,
34И на самом свећњаку нека буду четири чашице као бадем и јабуке и цветови.
35e um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça; outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; assim será para os seis braços que saem do candelabro.
35Једна јабука под две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега; тако ће бити под шест грана што ће излазити из свећњака;
36Os seus cálices e os seus braços formarão uma só peça com a haste; o todo será de obra batida de ouro puro.
36Јабуке и гране њихове из њега нека излазе; све једноставно од чистог злата.
37Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
37И начинићеш му седам жижака, и палићеш их да светле са сваке стране;
38Os seus espevitadores e os seus cinzeiros serão de ouro puro.
38И усекачи и спремице за гар нека буду од чистог злата.
39De um talento de ouro puro se fará o candelabro, com todos estes utensílios.
39Од таланта чистог злата нека буде начињен са свим тим справама.
40Atenta, pois, que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.
40И гледај, те начини све ово по слици која ти је показана на гори.