Portuguese: Almeida Atualizada

Serbian: Cyrillic

Exodus

26

1O tabernáculo farás de dez cortinas de linho fino torcido, e de estofo azul, púrpura, e carmesim; com querubins as farás, obra de artífice.
1А шатор ћеш начинити од десет завеса од танког платна узведеног и од порфире и од скерлета и од црвца; и по њима да буду везени херувими.
2O comprimento de cada cortina será de vinte e oito côvados, e a largura de quatro côvados; todas as cortinas serão da mesma medida.
2Један завес нека буде двадесет и осам лаката дуг и четири лакта широк; сви завеси да буду једне мере.
3Cinco cortinas serão enlaçadas, cada uma � outra; e as outras cinco serão enlaçadas da mesma maneira.
3Пет завеса нека се састављају један с другим, и пет других завеса нека се састављају један с другим.
4Farás laçadas de estofo azul na orla da última cortina do primeiro grupo; assim também farás na orla da primeira cortina do segundo grupo;
4И начини петље од порфире по крају једног завеса, где ће се крајеви састављати, и тако начини по крају другог завеса, где ће се крајеви састављати.
5a saber, cinqüenta laçadas na orla de uma cortina, e cinqüenta laçadas na orla da outra; as laçadas serão contrapostas uma � outra.
5Педесет петаља начини на једном завесу, а педесет петаља начини на крају другог завеса, где ће се састављати с другим, а петље да буду једна према другој.
6Farás cinqüenta colchetes de ouro, e prenderás com eles as cortinas, uma � outra; assim o tabernáculo virá a ser um todo.
6И начини педесет кука од злата, да запнеш завесе један за други кукама, и тако ће бити шатор један.
7Farás também cortinas de pêlos de cabras para servirem de tenda sobre o tabernáculo; onze destas cortinas farás.
7И начини завесе од кострети за наслон над шатором; једанаест таквих завеса начини.
8O comprimento de cada cortina será de trinta côvados, e a largura de cada cortina de quatro côvados; as onze cortinas serão da mesma medida.
8Завес један нека буде тридесет лаката дуг, а широк четири лакта; тих једанаест завеса да су једне мере.
9E ajuntarás cinco cortinas em um grupo, e as outras seis cortinas em outro grupo; e dobrarás a sexta cortina na frente da tenda.
9И састави пет завеса заједно, а шест осталих заједно, на двоје ћеш превити шести завес с предње стране наслону.
10E farás cinqüenta laçadas na orla da última cortina do primeiro grupo, e outras cinqüenta laçadas na orla da primeira cortina do segundo grupo.
10И начини педесет петаља на стражњем крају првог завеса, где ће се састављати, а педесет петаља на крају другог завеса, где ће се састављати.
11Farás também cinqüenta colchetes de bronze, e meterás os colchetes nas laçadas, e assim ajuntarás a tenda, para que venha a ser um todo.
11И начини кука бронзаних педесет, и запни куке на петље, и састави наслон, да буде једно.
12E o resto que sobejar das cortinas da tenda, a saber, a meia cortina que sobejar, penderá aos fundos do tabernáculo.
12А што је више у завеса на наслону, половина завеса што претиче, нека виси на стражњој страни шатору.
13E o côvado que sobejar de um lado e de outro no comprimento das cortinas da tenda, penderá de um e de outro lado do tabernáculo, para cobri-lo.
13И лакат с једне стране а лакат с друге стране што има више у дужину у завеса на наслону, нека виси шатору са стране и тамо и амо, да га заклања.
14Farás também para a tenda uma coberta de peles de carneiros, tintas de vermelho, e por cima desta uma coberta de peles de golfinhos.
14И начини покривач наслону од кожа овнујских црвених обојених, и сврх њега покривач од кожа јазавичијих.
15Farás também as tábuas para o tabernáculo de madeira de acácia, as quais serão colocadas verticalmente.
15И начини за шатор даске од дрвета ситима, које ће стајати право.
16O comprimento de cada tábua será de dez côvados, e a sua largura de um côvado e meio.
16Десет лаката нека буде свака даска дуга а подруг лакта широка.
17Duas couceiras terá cada tábua, unidas uma � outra por travessas; assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.
17Два чепа нека буду на дасци, један према другом наједнако; тако начини на свакој дасци за шатор.
18Ao fazeres as tábuas para o tabernáculo, farás vinte delas para o lado meridional.
18Тако начини даске за шатор, двадесет дасака на јужној страни.
19Farás também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua, para as suas duas couceiras, e duas bases debaixo de outra, para as duas couceiras dela.
19А под двадесет дасака начини четрдесет стопица од сребра: две стопице под једну даску за два чепа њена, и две стопице под другу даску за два чепа њена.
20Também para o outro lado do tabernáculo, o que dá para o norte, farás vinte tábuas,
20А на другој страни шатора према северу двадесет дасака.
21com as suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra.
21Са четрдесет стопица сребрних, две стопице под једну даску и две стопице под другу даску.
22E para o lado posterior do tabernáculo, o que dá para o ocidente, farás seis tábuas.
22А на западној страни шатора начини шест дасака,
23Farás também duas tábuas para os cantos do tabernáculo no lado posterior.
23И две даске на два угла од шатора.
24Por baixo serão duplas, do mesmo modo se estendendo inteiras até a primeira argola em cima; assim se fará com as duas tábuas; elas serão para os dois cantos.
24И оне нека се састављају оздо и нека се састављају озго биочугом; тако нека буде у обе које ће бити на оба угла.
25Haverá oito tábuas com as suas dezesseis bases de prata: duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra.
25Тако ће бити осам дасака са стопицама сребрним, са шеснаест стопица, две стопице под једну даску, а две стопице под другу даску.
26Farás também travessões de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
26И начини преворнице од дрвета ситима, пет за даске на једној страни шатора,
27e cinco para as tábuas do outro lado do tabernáculo, bem como c6 azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o para o ocidente.
27И пет преворница за даске на другој страни шатора, и пет преворница за даске на западној страни шатора до оба угла.
28O travessão central passará ao meio das tábuas, de uma extremidade � outra.
28А средња преворница да иде преко среде дасака од једног краја до другог.
29E cobrirás de ouro as tábuas, e de ouro farás as suas argolas, como lugares para os travessões; também os travessões cobrirás de ouro.
29А даске окуј златом, и биочуге им начини од злата, да се кроз њих провуку преворнице, а и преворнице окуј златом.
30Então levantarás o tabernáculo conforme o modelo que te foi mostrado no monte.
30Тако ћеш подигнути шатор по слици која ти је показана на гори.
31Farás também um véu de azul, púrpura, carmesim, e linho fino torcido; com querubins, obra de artífice, se fará;
31И начини завес од порфире и од скерлета и од црвца и од танког платна узведеног, и по њему нека буду везени херувими.
32e o suspenderás sobre quatro colunas de madeira de acácia, cobertas de ouro; seus colchetes serão de ouro, sobre quatro bases de prata.
32И обеси га о четири ступа од дрвета ситима, окована златом, са кукама златним, на четири стопице сребрне.
33Pendurarás o véu debaixo dos colchetes, e levarás para dentro do véu a arca do testemunho; este véu vos fará separação entre o lugar santo e o santo dos santos.
33И обеси завес о куке, и унеси за завес ковчег од сведочанства, да вам завес раставља светињу од светиње над светињама.
34Porás o propiciatório sobre a arca do testemunho no santo dos santos;
34И метни заклопац на ковчег од сведочанства у светињи над светињама.
35colocarás a mesa fora do véu, e o candelabro defronte da mesa, para o lado sul do tabernáculo; e porás a mesa para o lado norte.
35И намести сто пред завес а свећњак према столу на јужној страни шатора, да сто стоји на северној страни.
36Farás também para a porta da tenda um reposteiro de azul, púrpura, carmesim: e linho fino torcido, obra de bordador.
36И на врата наслону начинићеш завес од порфире и од скерлета и од црвца и од танког платна узведеног, везен;
37E para o reposteiro farás cinco colunas de madeira de acácia, cobrindo-as de ouro (os seus colchetes também serão de ouro), e para elas fundirás cinco bases de bronze.
37И за тај завес начинићеш пет ступова од дрвета ситима, које ћеш оковати златом, са кукама златним, и салићеш за њих пет стопица од бронзе.