1Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, � semelhança de Deus o fez.
1Ово је племе Адамово. Кад Бог створи човека по обличју свом створи га.
2Homem e mulher os criou; e os abençoou, e os chamou pelo nome de homem, no dia em que foram criados.
2Мушко и женско створи их, и благослови их, и назва их човек, кад бише створени.
3Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho � sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
3И поживе Адам сто тридесет година, и роди сина по обличју свом, као што је он, и надеде му име Сит.
4E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
4А родив Сита поживе Адам осам стотина година, рађајући синове и кћери;
5Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos; e morreu.
5Тако поживе Адам свега девет стотина тридесет година; и умре.
6Sete viveu cento e cinco anos, e gerou a Enos.
6А Сит поживе сто пет година, и роди Еноса;
7Viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
7А родив Еноса поживе Сит осам стотина седам година, рађајући синове и кћери;
8Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
8Тако поживе Сит свега девет стотина дванаест година; и умре.
9Enos viveu noventa anos, e gerou a Quenã.
9А Енос поживе деведесет година, и роди Кајинана;
10viveu Enos, depois que gerou a Quenã, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
10А родив Кајинана поживе Енос осам стотина петнаест година, рађајући синове и кћери;
11Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
11Тако поживе Енос свега девет стотина пет година; и умре.
12Quenã viveu setenta anos, e gerou a Maalalel.
12А Кајинан поживе седамдесет година, и роди Малелеила;
13Viveu Quenã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
13А родив Малелеила поживе Кајинан осам стотина и четрдесет година, рађајући синове и кћери;
14Todos os dias de Quenã foram novecentos e dez anos; e morreu.
14Тако поживе Кајинан свега девет стотина десет година; и умре.
15Maalalel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
15А Малелеило поживе шездесет пет година, и роди Јареда;
16Viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
16А родив Јареда поживе Малелеило осам стотина тридесет година, рађајући синове и кћери;
17Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
17Тако поживе Малелеило свега осам стотина деведесет пет година; и умре.
18Jarede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
18А Јаред поживе сто и шездесет и две године, и роди Еноха;
19Viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
19А родив Еноха поживе Јаред осам стотина година, рађајући синове и кћери;
20Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
20Тако поживе Јаред свега девет стотина шездесет две године, и умре.
21Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
21А Енох поживе шездесет пет година, и роди Матусала;
22Andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
22А родив Матусала поживе Енох једнако по вољи Божјој триста година, рађајући синове и кћери;
23Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos;
23Тако поживе Енох свега триста шездесет пет година;
24Enoque andou com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus o tomou.
24И живећи Енох једнако по вољи Божјој, нестаде га јер га узе Бог.
25Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
25А Матусал поживе сто осамдесет седам година, и роди Ламеха;
26Viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
26А родив Ламеха поживе Матусал седам стотина осамдесет две године, рађајући синове и кћери;
27Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
27Тако поживе Матусал свега девет стотина и шездесет и девет година; и умре.
28Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
28А Ламех поживе сто осамдесет и две године, и роди сина,
29a quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, os quais provêm da terra que o Senhor amaldiçoou.
29И надеде му име Ноје говорећи: Овај ће нас одморити од послова наших и од труда руку наших на земљи, коју прокле Господ.
30Viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
30А родив Ноја поживе Ламех пет стотина деведесет пет година, рађајући синове и кћери;
31Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
31Тако поживе Ламех свега седам стотина седамдесет седам година; и умре.
32E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cão e Jafé.
32А Ноју кад би пет стотина година, роди Ноје Сима, Хама и Јафета.