Portuguese: Almeida Atualizada

Serbian: Cyrillic

Numbers

28

1Disse mais o Senhor a Moisés:
1Још рече Господ Мојсију говорећи:
2Ordena aos filhos de Israel, e dize-lhes: A minha oferta, o alimento para as minhas ofertas queimadas, de cheiro suave para mim, tereis cuidado para ma oferecer aos seus tempos determinados.
2Заповеди синовима Израиљевим, и реци им: Приносе моје, хлеб мој, жртве што ми се сажижу за угодни мирис, пазите да ми приносите на време.
3Também lhes dirás: Esta é a oferta queimada que oferecereis ao Senhor: dois cordeiros de um ano, sem defeito, cada dia, em contínuo holocausto.
3Реци им дакле: Ово је жртва огњена што ћете приносити Господу: два јагњета од године здрава, сваки дан на жртву паљеницу без престанка.
4Um cordeiro oferecerás pela manhã, e o outro � tardinha,
4Једно јагње принеси ујутру, а друго јагње принеси увече.
5juntamente com a décima parte de uma efa de flor de farinha em oferta de cereais, misturada com a quarta parte de um him de azeite batido.
5И десетину ефе белог брашна за дар смешаног с четвртином ина чистог уља.
6Este é o holocausto contínuo, instituído no monte Sinai, em cheiro suave, oferta queimada ao Senhor.
6То је жртва паљеница свагдашња, која би принесена на гори Синајској за мирис угодни, жртва огњена Господу.
7A oferta de libação do mesmo será a quarta parte de um him para um cordeiro; no lugar santo oferecerás a libação de bebida forte ao Senhor.
7И налив њен да буде четврт ина на свако јагње; у светињи приноси налив доброг пића Господу.
8E o outro cordeiro, oferecê-lo-ás � tardinha; com as ofertas de cereais e de libação, como o da manhã, o oferecerás, oferta queimada de cheiro suave ao Senhor.
8А друго јагње принеси увече; дар као ујутру и налив његов принеси за жртву огњену, за угодни мирис Господу.
9No dia de sábado oferecerás dois cordeiros de um ano, sem defeito, e dois décimos de efa de flor de farinha, misturada com azeite, em oferta de cereais, com a sua oferta de libação;
9А у суботу два јагњета од године здрава, и две десетине белог брашна смешаног с уљем за дар с наливом његовим.
10é o holocausto de todos os sábados, além do holocausto contínuo e a sua oferta de libação.
10То је суботна жртва паљеница сваке суботе, осим свагдашње жртве паљенице и налива њеног.
11Nos princípios dos vossos meses oferecereis em holocausto ao Senhor: dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano, sem defeito;
11И у почетак месеца својих приносите Господу жртву паљеницу, по два телета и једног овна и седам јагањаца од године здравих;
12e três décimos de efa de flor de farinha, misturada com azeite, em oferta de cereais, para cada novilho; e dois décimos de efa de flor de farinha, misturada com azeite, em oferta de cereais, para o carneiro;
12И три десетине белог брашна помешаног с уљем за дар на свако теле, и две десетине белог брашна помешаног с уљем за дар на овна;
13e um décimo de efa de flor de farinha, misturada com azeite, em oferta de cereais, para cada cordeiro; é holocausto de cheiro suave, oferta queimada ao Senhor.
13И по једну десетину белог брашна помешаног с уљем за дар на свако јагње; то је жртва паљеница на угодни мирис, жртва огњена Господу.
14As ofertas de libação do mesmo serão a metade de um him de vinho para um novilho, e a terça parte de um him para um carneiro, e a quarta parte de um him para um cordeiro; este é o holocausto de cada mês, por todos os meses do ano.
14А налив њихов да буде вина по ина на теле, трећина ина на овна, и четврт ина на јагње. То је жртва паљеница у почетак месеца, сваког месеца у години.
15Também oferecerás ao Senhor um bode como oferta pelo pecado; oferecer-se-á esse além do holocausto contínuo, com a sua oferta de libação.
15И јарца једног за грех, осим свагдашње жртве паљенице, приносите Господу с наливом његовим.
16No primeiro mês, aos catorze dias do mês, é a páscoa do Senhor.
16А првог месеца четрнаести дан да је пасха Господу;
17E aos quinze dias do mesmo mês haverá festa; por sete dias se comerão pães ázimos.
17А петнаести дан тог месеца празник: седам дана једите пресне хлебове.
18No primeiro dia haverá santa convocação; nenhum trabalho servil fareis;
18Први дан нека је сабор свети; никакав посао ропски не радите.
19mas oferecereis oferta queimada em holocausto ao Senhor: dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos eles sem defeito;
19Него принесите Господу жртву паљеницу, два телета и једног овна и седам јагањаца од године, све да вам је здраво;
20e a sua oferta de cereais, de flor de farinha misturada com azeite; oferecereis três décimos de efa para cada novilho, dois décimos para o carneiro,
20А дар уз њих белог брашна помешаног с уљем три десетине уза свако теле и две десетине уз овна принесите.
21e um décimo para cada um dos sete cordeiros;
21По једну десетину принесите уза свако јагње од оних седам јагањаца;
22e em oferta pelo pecado oferecereis um bode, para fazer expiação por vos.
22И једног јарца за грех, ради очишћења вашег.
23Essas coisas oferecereis, além do holocausto da manhã, o qual é o holocausto contínuo.
23То принесите осим јутарње жртве паљенице, која је жртва свагдашња.
24Assim, cada dia oferecereis, por sete dias, o alimento da oferta queimada em cheiro suave ao Senhor; oferecer-se-á além do holocausto contínuo com a sua oferta de libação;
24Тако приносите сваки дан за оних седам дана, да буде јело, жртва огњена на угодни мирис Господу, осим свагдашње жртве паљенице и њен налив приносите.
25e no sétimo dia tereis santa convocação; nenhum trabalho servil fareis.
25И седми дан да имате свети сабор; посао ропски ниједан не радите.
26Semelhantemente tereis santa convocação no dia das primícias, quando fizerdes ao Senhor oferta nova de cereais na vossa festa de semanas; nenhum trabalho servil fareis.
26И на дан првина, кад приносите нов дар Господу после својих недеља, да имате сабор свети, ниједан посао ропски не радите;
27Então oferecereis um holocausto em cheiro suave ao Senhor: dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano;
27Него принесите жртву паљеницу за угодни мирис Господу, два телета, једног овна седам јагањаца од године;
28e a sua oferta de cereais, de flor de farinha misturada com azeite, três décimos de efa para cada novilho, dois décimos para o carneiro,
28И дар уз њих: белог брашна помешаног с уљем по три десетине уз теле, две десетине уз овна,
29e um décimo para cada um dos sete cordeiros;
29По једну десетину уза свако јагње од оних седам јагањаца;
30e um bode para fazer expiação por vós.
30Једног јарца, ради очишћења вашег.
31Além do holocausto contínuo e a sua oferta de cereais, os oferecereis, com as suas ofertas de libação; eles serão sem defeito.
31Принесите то, осим свагдашње жртве паљенице и дара њеног; а све нека вам је здраво с наливом својим.