Portuguese: Almeida Atualizada

Serbian: Cyrillic

Numbers

34

1Disse mais o Senhor a Moisés:
1Још рече Господ Мојсију говорећи:
2Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, terra esta que vos há de cair em herança, por toda a sua extensão,
2Заповеди синовима Израиљевим и реци им: Кад дођете у земљу хананску, та ће вам земља припасти у наследство, земља хананска с међама својим.
3a banda do sul será desde o deserto de Zim, ao longo de Edom; e o limite do sul se estenderá da extremidade do Mar Salgado, para o oriente;
3Јужни крај да вам је од пустиње Сина, уз међу едомску, и да вам је јужна међа од брега сланог мора на исток;
4e este limite irá rodeando para o sul da subida de Acrabim, e continuará até Zim; e, saindo ao sul de Cades-Barnéia, seguirá para Hazar-Hadar, e continuará até Azmom;
4И та међа нека се савије од југа к Акравиму и иде до Сина, и нека се пружи од југа преко Кадис-Варније, а отуда нека изиђе на село Адар и иде до Аселмона;
5e daí irá rodeando até o ribeiro do Egito, e terminará na praia do mar.
5Потом нека се савије та међа од Аселмона до потока мисирског и иде до мора.
6Para o ocidente, o Mar Grande vos será por limite; o próprio mar será o vosso limite ocidental.
6А западна међа да вам буде велико море; то да вам је западна међа.
7Este será o vosso limite setentrional: desde o Mar Grande marcareis para vós até o Monte Hor;
7А северна међа ово да вам буде: од великог мора повуците себи међу до горе Ора;
8desde o monte Hor marcareis até a entrada de Hamate; daí ele se estenderá até Zedade;
8А од горе Ора повуците себи међу како се иде у Емат, и та међа нека иде на Седад;
9dali continuará até Zifrom, e irá terminar em Hazar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
9И нека иде та међа до Зефрона, и крај нека јој буде код села Енана, то да вам буде северна међа.
10Marcareis o vosso limite oriental desde Hazar-Enã até Sefã;
10А с истока повуците себи међу од села Енана до Сефама;
11este limite descerá de Sefã até Ribla, ao oriente de Aim; depois irá descendo ao longo da borda do mar de Quinerete ao oriente;
11А од Сефама нека иде та међа к Ривли, с истока Аину, и нека иде даље та међа докле дође до мора Хинерота к истоку;
12descerá ainda para o Jordão, e irá terminar no Mar Salgado. Esta será a vossa terra, segundo os seus limites em redor.
12И нека се спусти та међа ка Јордану, и нека изађе на слано море. Та ће земља бити ваша с међама својим унаоколо.
13Moisés, pois, deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou que se desse �s nove tribos e � meia tribo;
13И каза Мојсије синовима Израиљевим говорећи: То је земља коју ћете добити у наследство жребом, за коју је заповедио Господ да је добије девет племена и по.
14porque a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, como também a meia tribo de Manassés, já receberam a sua herança;
14Јер племе синова Рувимових по породицама отаца својих, и племе синова Гадових по породицама отаца својих, и половина племена Манасијиног примише своје наследство.
15isto é, duas tribos e meia já receberam a sua herança aquém do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.
15Ова два племена и по примише наследство своје с ову страну Јордана према Јерихону с источне стране.
16Disse mais o Senhor a Moisés:
16Опет рече Господ Мојсију говорећи:
17Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num;
17Ово су имена људи који ће вам разделити у наследство земљу: Елеазар свештеник и Исус син Навин.
18também tomareis de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
18И по једног кнеза из сваког племена узмите да дели земљу.
19E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné:
19А ово су имена тих људи: од племена Јудиног Халев син Јефонијин,
20da tribo dos filhos de Simeão, Semuel, filho de Amiúde;
20Од племена синова Симеунових Самуило син Емијудов,
21da tribo de Benjamim, Elidá, filho de Quislom;
21Од племена Венијаминовог Елдад син Хаслонов,
22da tribo dos filhos de Dã o príncipe Buqui, filho de Jógli;
22Од племена синова Данових кнез Вокор син Јеклинов,
23dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés o príncipe Haniel, filho de Éfode;
23Од синова Јосифових: од племена синова Манасијиних кнез Анило син Суфидов,
24da tribo dos filhos de Efraim o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
24Од племена синова Јефремових, кнез Камуило син Сафтанов,
25da tribo dos filhos de Zebulom o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
25Од племена синова Завулонових кнез Елисафан син Харнахов,
26da tribo dos filhos de Issacar o príncipe Paltiel, filho de Azã;
26Од племена синова Исахарових кнез Фалтило син Озаинов,
27da tribo dos filhos de Aser o príncipe Aiúde, filho de Selômi;
27Од племена синова Асирових кнез Ахиор син Селемијин,
28da tribo dos filhos de Naftali o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
28И од племена Нефталимовог кнез Фадаило син Амијудов.
29Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel na terra de Canaã.
29Овима заповеди Господ да разделе наследство синовима Израиљевим у земљи хананској.