Portuguese: Almeida Atualizada

Serbian: Cyrillic

Psalms

10

1Por que te conservas ao longe, Senhor? Por que te escondes em tempos de angústia?
1Зашто, Господе, стојиш далеко, кријеш се кад је невоља?
2Os ímpios, na sua arrogância, perseguem furiosamente o pobre; sejam eles apanhados nas ciladas que maquinaram.
2С охолости безбожникове мучи се убоги; хватају се убоги преваром коју измишљају безбожници.
3Pois o ímpio gloria-se do desejo do seu coração, e o que é dado � rapina despreza e maldiz o Senhor.
3Јер се безбожник дичи жељом душе своје, грабљивца похваљује.
4Por causa do seu orgulho, o ímpio não o busca; todos os seus pensamentos são: Não há Deus.
4Безбожник у обести својој не мари за Господа: "Он не види." Нема Бога у мислима његовим.
5Os seus caminhos são sempre prósperos; os teus juízos estão acima dele, fora da sua vista; quanto a todos os seus adversários, ele os trata com desprezo.
5Свагда су путеви његови криви; за судове Твоје не зна; на непријатеље своје неће ни да гледа.
6Diz em seu coração: Não serei abalado; nunca me verei na adversidade.
6У срцу свом каже: Нећу посрнути; зло неће доћи никад.
7A sua boca está cheia de imprecações, de enganos e de opressão; debaixo da sua língua há malícia e iniqüidade.
7Уста су му пуна неваљалих речи, преваре и увреде, под језиком је његовим мука и погибао.
8Põe-se de emboscada nas aldeias; nos lugares ocultos mata o inocente; os seus olhos estão de espreita ao desamparado.
8Седи у заседи иза куће; у потаји убија правога; очи његове вребају убогога.
9Qual leão no seu covil, está ele de emboscada num lugar oculto; está de emboscada para apanhar o pobre; apanha-o, colhendo-o na sua rede.
9Седи у потаји као лав у пећини; седи у заседи да ухвати убогога; хвата убогога увукавши га у мрежу своју.
10Abaixa-se, curva-se; assim os desamparados lhe caem nas fortes garras.
10Притаји се, прилегне, и убоги падају у јаке нокте његове.
11Diz ele em seu coração: Deus se esqueceu; cobriu o seu rosto; nunca verá isto.
11Каже у срцу свом: "Бог је заборавио, окренуо је лице своје, неће видети никад."
12Levanta-te, Senhor; ó Deus, levanta a tua mão; não te esqueças dos necessitados.
12Устани Господе! Дигни руку своју, не заборави невољних.
13Por que blasfema de Deus o ímpio, dizendo no seu coração: Tu não inquirirás?
13Зашто безбожник да не мари за Бога говорећи у срцу свом да Ти нећеш видети?
14Tu o viste, porque atentas para o trabalho e enfado, para o tomares na tua mão; a ti o desamparado se entrega; tu és o amparo do órfão.
14Ти видиш; јер гледаш увреде и муке и пишеш их на руци. Теби предаје себе убоги; сироти Ти си помоћник.
15Quebra tu o braço do ímpio e malvado; esquadrinha a sua maldade, até que a descubras de todo.
15Сатри мишицу безбожном и злом, да се тражи и не нађе безбожност његова.
16O Senhor é Rei sempre e eternamente; da sua terra perecerão as nações.
16Господ је цар свагда, довека, нестаће незнабожаца са земље његове.
17Tu, Senhor, ouvirás os desejos dos mansos; confortarás o seu coração; inclinarás o teu ouvido,
17Господе! Ти чујеш жеље ништих; утврди срце њихово; отвори ухо своје,
18para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o homem, que é da terra, não mais inspire terror.
18Да даш суд сироти и невољнику, да престану гонити човека са земље.