1Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
1Хвалите Господа, јер је добар, јер је довека милост Његова.
2Diga, pois, Israel: A sua benignidade dura para sempre.
2Нека рече Израиљ да је довека милост Његова;
3Diga, pois, a casa de Arão: A sua benignidade dura para sempre.
3Нека рече дом Аронов да је довека милост Његова;
4Digam, pois, os que temem ao Senhor: A sua benignidade dura para sempre.
4Нека кажу сви који се боје Господа да је довека милост Његова.
5Do meio da angústia invoquei o Senhor; o Senhor me ouviu, e me pôs em um lugar largo.
5Из тескобе повиках ка Господу и услиши ме, изведе ме на пространо место Господ.
6O Senhor é por mim, não recearei; que me pode fazer o homem?
6Господ је са мном, не бојим се; шта ће ми учинити човек?
7O Senhor é por mim entre os que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.
7Господ ми је помоћник: слободно ћу гледати у непријатеље своје.
8É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar no homem.
8Боље је уздати се у Господа него ли се ослањати на човека;
9É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar nos príncipes.
9Боље је уздати се у Господа неголи се ослањати на кнезове.
10Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as exterminei.
10Сви ме народи опколише; али их у име Господње разбих.
11Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas em nome do Senhor eu as exterminei.
11Оптекоше, опколише ме; али их у име Господње разбих.
12Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois em nome do Senhor as exterminei.
12Опколише ме као пчеле саће, и угасише се као огањ у трњу: у име их Господње разбих.
13Com força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou.
13Отиснуо си ме да паднем, али ме Господ прихвати.
14O Senhor é a minha força e o meu cântico; tornou-se a minha salvação.
14Господ је хвала моја и песма; Он ми поста Спаситељ.
15Nas tendas dos justos há jubiloso cântico de vitória; a destra do Senhor faz proezas.
15Глас радости и спасења чује се у колибама праведничким: "Десница Господња даје силу;
16A destra do Senhor se exalta, a destra do Senhor faz proezas.
16Десница Господња узвишује, десница Господња даје силу."
17Não morrerei, mas viverei, e contarei as obras do Senhor.
17Нећу умрети, него ћу жив бити, и казивати дела Господња.
18O Senhor castigou-me muito, mas não me entregou � morte.
18Карајући покара ме Господ; али ме смрти не даде.
19Abre-me as portas da justiça, para que eu entre por elas e dê graças ao Senhor.
19Отворите ми врата од правде, ући ћу на њих, славићу Господа.
20Esta é a porta do Senhor; por ela os justos entrarão.
20"Ево врата Господња, на која улазе праведници!"
21Graças te dou porque me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
21Хвалим Те, што си ме услишио, и постао ми Спаситељ.
22A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta como pedra angular.
22Камен који одбацише зидари, поста глава од угла.
23Foi o Senhor que fez isto e é maravilhoso aos nossos olhos.
23То би од Господа и дивно је у нашим очима.
24Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
24Ево дан, који створи Господ! Радујмо се и веселимо се у њ!
25Ó Senhor, salva, nós te pedimos; ó Senhor, nós te pedimos, envia-nos a prosperidade.
25О Господе, помози! О Господе, дај да буде у напредак!
26Bendito aquele que vem em nome do Senhor; da casa do Senhor vos bendizemos.
26Благословен који иде у име Господње! Благосиљамо вас из дома Господњег.
27O Senhor é Deus, e nos concede a luz; atai a vítima da festa com cordas �s pontas do altar.
27Господ је Бог крепак, и Он нас обасја; жртву празничну, везану врпцама, водите к роговима жртвенику.
28Tu és o meu Deus, e eu te darei graças; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
28Ти си Бог мој, Тебе хвалим, Боже мој, Тебе узвишујем.
29Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre. a tua palavra.
29Хвалите Господа, јер је добар, јер је милост Његова довека.