1Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? por que estás afastado de me auxiliar, e das palavras do meu bramido?
1Боже, Боже мој! Зашто си ме оставио удаљивши се од спасења мог, од речи вике моје?
2Deus meu, eu clamo de dia, porém tu não me ouves; também de noite, mas não acho sossego.
2Боже мој! Вичем дању, а Ти ме не слушаш, и ноћу али немам мира.
3Contudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de Israel.
3Свети, који живиш у похвалама Израиљевим!
4Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
4У Тебе се уздаше оци наши, уздаше се, и Ти си их избављао.
5A ti clamaram, e foram salvos; em ti confiaram, e não foram confundidos.
5Тебе призиваше, и спасаваше се; у Тебе се уздаше, и не осташе у срамоти.
6Mas eu sou verme, e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
6А ја сам црв, а не човек; подсмех људима и руг народу.
7Todos os que me vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
7Који ме виде, сви ми се ругају, разваљују уста, машу главом,
8Confiou no Senhor; que ele o livre; que ele o salve, pois que nele tem prazer.
8И говоре ослонио се на Господа, нека му помогне, нека га избави, ако га милује.
9Mas tu és o que me tiraste da madre; o que me preservaste, estando eu ainda aos seios de minha mãe.
9Та, Ти си ме извадио из утробе; Ти си ме умирио на сиси матере моје.
10Nos teus braços fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
10За Тобом пристајем од рођења, од утробе матере моје Ти си Бог мој.
11Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem acuda.
11Не удаљуј се од мене; јер је невоља близу, а нема помоћника.
12Muitos touros me cercam; fortes touros de Basã me rodeiam.
12Оптече ме мноштво телаца; јаки волови васански опколише ме;
13Abrem contra mim sua boca, como um leão que despedaça e que ruge.
13Развалише на ме уста своја. Лав је гладан и риче.
14Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
14Као вода разлих се; расуше се све кости моје; срце моје поста као восак, растопило се у мени.
15A minha força secou-se como um caco e a língua se me pega ao paladar; tu me puseste no pó da morte.
15Сасуши се као цреп крепост моја, и језик мој приону за грло, и у прах смртни мећеш ме.
16Pois cães me rodeiam; um ajuntamento de malfeitores me cerca; transpassaram-me as mãos e os pés.
16Опколише ме пси многи; чета зликоваца иде око мене, прободоше руке моје и ноге моје.
17Posso contar todos os meus ossos. Eles me olham e ficam a mirar-me.
17Могао бих избројати све кости своје. Они гледају, и од мене начинише ствар за гледање.
18Repartem entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançam sortes.
18Деле хаљине моје међу собом, и за доламу моју бацају жреб.
19Mas tu, Senhor, não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
19Али Ти, Господе, не удаљуј се. Сило моја, похитај ми у помоћ.
20Livra-me da espada, e a minha vida do poder do cão.
20Избави од мача душу моју, од пса јединицу моју.
21Salva-me da boca do leão, sim, livra-me dos chifres do boi selvagem.
21Сачувај ме од уста лавових, и од рогова биволових, чувши, избави ме.
22Então anunciarei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
22Казујем име Твоје браћи; усред скупштине хвалићу Те.
23Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, filhos de Jacó, glorificai-o; temei-o todos vós, descendência de Israel.
23Који се бојите Господа, хвалите Га. Све семе Јаковљево! Поштуј Га. Бој Га се, све семе Израиљево!
24Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem dele escondeu o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
24Јер се не оглуши молитве ништег нити је одби; не одврати од њега лице своје, него га услиши кад Га зазва.
25De ti vem o meu louvor na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
25Тебе ћу хвалити на скупштини великој; завете своје свршићу пред онима који се Њега боје.
26Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam. Que o vosso coração viva eternamente!
26Нека једу убоги и насите се, и нека хвале Господа који Га траже; живо да буде срце ваше довека.
27Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor, e diante dele adorarão todas as famílias das nações.
27Опоменуће се и обратиће се ка Господу сви крајеви земаљски, и поклониће се пред Њим сва племена незнабожачка.
28Porque o domínio é do Senhor, e ele reina sobre as nações.
28Јер је Господње царство; Он влада народима.
29Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, os que não podem reter a sua vida.
29Јешће и поклониће се сви претили на земљи; пред Њим ће пасти сви који силазе у прах, који не могу сачувати душу своју у животу.
30A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor � geração vindoura.
30Семе ће њихово служити Њему. Казиваће се за Господа роду потоњем.
31Chegarão e anunciarão a justiça dele; a um povo que há de nascer contarão o que ele fez.
31Доћи ће, и казиваће правду Његову људима његовим, који ће се родити; јер је Он учинио ово.