1Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,
1Слушајте ово сви народи, пазите сви који живите по васиљени,
2quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
2Простаци и господо, богати и сиромаси.
3A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
3Уста ће моја казати премудрост, и срце моје рећи ће разум.
4Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
4Пригнућу ухо своје к причи, уз гусле ћу отворити загонетку своју.
5Por que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniqüidade dos meus perseguidores,
5Чега да се бојим у зле дане, кад ме злоба мојих непријатеља опколи?
6dos que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?
6Који се уздате у силу своју, и хвалите се великим богатством својим!
7Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,
7Човек неће никако брата ослободити, неће дати Богу откуп за њ.
8(pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;)
8Велик је откуп за душу, и неће бити никад
9para que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.
9Да ко довека живи, и не види гроба.
10Sim, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.
10Сви виде где умиру као и незналица и безумник што гину, и остављају другима имање своје.
11O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão �s suas terras os seus próprios nomes.
11Они мисле да ће куће њихове трајати довека, и станови њихови од колена на колено; именима својим зову земље;
12Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
12Али човек у части неће дуго остати, изједначиће се са стоком, коју кољу.
13Este é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.
13Овај им се пут чини пробитачан, и који за њима иду, хвале мисли њихове;
14Como ovelhas são arrebanhados ao Seol; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá no Seol, que lhes será por habitação.
14Али ће их као овце затворити у пакао, смрт ће им бити пастир; и ујутру ходиће по њима праведници, и облик њихов збрисаће пакао раставивши их с насељем.
15Mas Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá.
15Али ће Бог душу моју избавити из руку паклених; јер ме Он прима.
16Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.
16Не бој се кад се ко богати; кад расте слава дома његовог.
17Pois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.
17Јер кад умре, неће ништа понети, нити ће поћи за њим слава његова.
18Ainda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,
18Јер душу његову благосиљају за живота његовог, и славе тебе, што угађаш себи.
19ele irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz
19Али ће он отићи у стан отаца својих, где света никад не виде.
20Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
20Човек у части, ако није разуман, изједначиће се са стоком, коју кољу.