1Ó Senhor, Deus da vingança, ó Deus da vingança, resplandece!
1Боже од освете, Господе, Боже од освете, покажи се!
2Exalta-te, ó juiz da terra! dá aos soberbos o que merecem.
2Подигни се, судијо земаљски, подај заслугу охолима.
3Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios exultarão?
3Докле ће се безбожници, Господе, докле ће се безбожници хвалити?
4Até quando falarão, dizendo coisas arrogantes, e se gloriarão todos os que praticam a iniqüidade?
4Руже и охоло говоре, величају се сви који чине безакоње.
5Esmagam o teu povo, ó Senhor, e afligem a tua herança.
5Газе народ Твој, Господе, и достојање Твоје муче.
6Matam a viúva e o estrangeiro, e tiram a vida ao órfão.
6Удовицу и дошљака убијају, и сироте море.
7E dizem: O Senhor não vê; o Deus de Jacó não o percebe.
7И говоре: Неће видети Господ, и неће дознати Бог Јаковљев.
8Atendei, ó néscios, dentre o povo; e vós, insensatos, quando haveis de ser sábios?
8Оразумите се, прелуди људи! Будале! Кад ћете бити паметни?
9Aquele que fez ouvido, não ouvirá? ou aquele que formou o olho, não verá?
9Који је створио ухо, зар не чује? И који је око начинио, зар не види?
10Porventura aquele que disciplina as nações, não corrigirá? Aquele que instrui o homem no conhecimento,
10Зар неће обличити који народе уразумљује, који учи човека да зна?
11o Senhor, conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
11Господ зна мисли људима како су ништаве.
12Bem-aventurado é o homem a quem tu repreendes, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei,
12Благо човеку кога Ти, Господе, уразумљујеш, и законом својим учиш;
13para lhe dares descanso dos dias da adversidade, até que se abra uma cova para o ímpio.
13Да би му дао мир у зле дане, док се ископа јама безбожнику.
14Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
14Јер неће одбацити Господ народ свој, и достојање своје неће оставити.
15Mas o juízo voltará a ser feito com justiça, e hão de segui-lo todos os retos de coração.
15Јер ће се суд вратити на правду, у њега ће наћи сви правог срца.
16Quem se levantará por mim contra os malfeitores? quem se porá ao meu lado contra os que praticam a iniqüidade?
16Ко ће устати за мене супрот злима? Ко ће стати за мене супрот онима који чине безакоње?
17Se o Senhor não tivesse sido o meu auxílio, já a minha alma estaria habitando no lugar do silêncio.
17Кад ми Господ не би био помоћник, брзо би се душа моја преселила онамо где се ћути.
18Quando eu disse: O meu pé resvala; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
18Кад кажем: Дрхће ми нога, милост Твоја, Господе, прихвата ме.
19Quando os cuidados do meu coração se multiplicam, as tuas consolações recreiam a minha alma.
19Кад се умноже бриге у срцу мом, утехе Твоје разговарају душу моју.
20Pode acaso associar-se contigo o trono de iniqüidade, que forja o mal tendo a lei por pretexto?
20Еда ли ће се близу Тебе стати престо крвнички, и онај који намишља насиље насупрот закону?
21Acorrem em tropel contra a vida do justo, e condenam o sangue inocente.
21Спремају се на душу праведникову, и крв праву окривљују.
22Mas o Senhor tem sido o meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu refúgio.
22Али је Господ моје пристаниште, и Бог је мој тврдо уточиште моје.
23Ele fará recair sobre eles a sua própria iniqüidade, e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor nosso Deus os destruirá.
23Он ће им вратити за безакоње њихово, за њихову злоћу истребиће их, истребиће их Господ, Бог наш.