Portuguese: Almeida Atualizada

Serbian: Cyrillic

Romans

12

1Rogo-vos pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos como um sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
1Молим вас, дакле, браћо, милости Божије ради, да дате телеса своја у жртву живу, свету, угодну Богу; то да буде ваше духовно богомољство.
2E não vos conformeis a este mundo, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus.
2И не владајте се према овоме веку, него се промените обновљењем ума свог, да бисте могли кушати које је добра и угодна и савршена воља Божија.
3Porque pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não tenha de si mesmo mais alto conceito do que convém; mas que pense de si sobriamente, conforme a medida da fé que Deus, repartiu a cada um.
3Јер кроз благодат која је мени дата кажем свакоме који је међу вама да не мислите за себе више него што ваља мислити; него да мислите у смерности као што је коме Бог уделио меру вере.
4Pois assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma função,
4Јер као у једном телу што имамо многе уде а уди сви немају један посао,
5assim nós, embora muitos, somos um só corpo em Cristo, e individualmente uns dos outros.
5Тако смо многи једно тело у Христу, а по себи смо уди један другом.
6De modo que, tendo diferentes dons segundo a graça que nos foi dada, se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
6А имамо различите дарове по благодати која нам је дана: ако пророштво, нека буде по мери вере;
7se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
7Ако ли службу, нека служи; ако је учитељ, нека учи;
8ou que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com zelo; o que usa de misericórdia, com alegria.
8Ако је тешитељ, нека теши; који даје нека даје просто; који управља нека се брине; који чини милост нека чини с добром вољом.
9O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
9Љубав да не буде лажна. Мрзећи на зло држите се добра.
10Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros;
10Братском љубави будите један к другом љубазни. Чашћу један другог већег чините.
11não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
11Не будите у послу лени; будите огњени у духу, служите Господу.
12alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
12Надањем веселите се, у невољи трпите, у молитви будите једнако.
13acudi aos santos nas suas necessidades, exercei a hospitalidade;
13Делите потребе са светима; примајте радо путнике.
14abençoai aos que vos perseguem; abençoai, e não amaldiçoeis;
14Благосиљајте оне који вас гоне: благосиљајте, а не куните.
15alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram;
15Радујте се с радоснима, и плачите с плачнима.
16sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altivas mas acomodai-vos �s humildes; não sejais sábios aos vossos olhos;
16Будите једне мисли међу собом. Не мислите о високим стварима, него се држите ниских. Не мислите за себе да сте мудри.
17a ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas dignas, perante todos os homens.
17А никоме не враћајте зла за зло; промишљајте о томе шта је добро пред свим људима.
18Se for possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens.
18Ако је могуће, колико до вас стоји, имајте мир са свим људима.
19Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar � ira de Deus, porque está escrito: Minha é a vingança, eu retribuirei, diz o Senhor.
19Не освећујте се за себе, љубазни, него подајте место гневу, јер стоји написано: Моја је освета, ја ћу вратити, говори Господ.
20Antes, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
20Ако је, дакле, гладан непријатељ твој, нахрани га; ако је жедан, напој га; јер чинећи то угљевље огњено скупљаш на главу његову.
21Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
21Не дај се злу надвладати, него надвладај зло добрим.