1Que diremos, pois? Permaneceremos no pecado, para que abunde a graça?
1Шта ћемо дакле рећи? Хоћемо ли остати у греху да се благодат умножи? Боже сачувај!
2De modo nenhum. Nós, que já morremos para o pecado, como viveremos ainda nele?
2Јер који умресмо греху како ћемо још живети у њему?
3Ou, porventura, ignorais que todos quantos fomos batizados em Cristo Jesus fomos batizados na sua morte?
3Или не знате да сви који се крстисмо у Исуса Христа, у смрт Његову крстисмо се?
4Fomos, pois, sepultados com ele pelo batismo na morte, para que, como Cristo foi ressuscitado dentre os mortos pela glória do Pai, assim andemos nós também em novidade de vida.
4Тако се с Њим погребосмо крштењем у смрт да као што уста Христос из мртвих славом Очевом, тако и ми у новом животу да ходимо.
5Porque, se temos sido unidos a ele na semelhança da sua morte, certamente também o seremos na semelhança da sua ressurreição;
5Јер кад смо једнаки с Њим једнаком смрћу, бићемо и васкрсењем;
6sabendo isto, que o nosso homem velho foi crucificado com ele, para que o corpo do pecado fosse desfeito, a fim de não servirmos mais ao pecado.
6Знајући ово да се стари наш човек разапе с Њиме, да би се тело грешно покварило, да више не бисмо служили греху.
7Pois quem está morto está justificado do pecado.
7Јер који умре опрости се од греха.
8Ora, se já morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos,
8А ако умресмо с Христом, верујемо да ћемо и живети с Њим,
9sabendo que, tendo Cristo ressurgido dentre os mortos, já não morre mais; a morte não mais tem domínio sobre ele.
9Знајући да Христос уста из мртвих, већ више не умире; смрт више неће овладати њиме.
10Pois quanto a ter morrido, de uma vez por todas morreu para o pecado, mas quanto a viver, vive para Deus.
10Јер шта умре, греху умре једанпут; а шта живи, Богу живи.
11Assim também vós considerai-vos como mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus.
11Тако и ви, дакле, држите себе да сте мртви греху а живи Богу у Христу Исусу Господу нашем.
12Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, para obedecerdes �s suas concupiscências;
12Да не царује, дакле, грех у вашем смртном телу, да га слушате у сластима његовим;
13nem tampouco apresenteis os vossos membros ao pecado como instrumentos de iniqüidade; mas apresentai-vos a Deus, como redivivos dentre os mortos, e os vossos membros a Deus, como instrumentos de justiça.
13Нити дајте удова својих греху за оружје неправде; него дајте себе Богу, као који сте живи из мртвих, и уде своје Богу за оружје правде.
14Pois o pecado não terá domínio sobre vós, porquanto não estais debaixo da lei, mas debaixo da graça.
14Јер грех неће вама овладати, јер нисте под законом него под благодаћу.
15Pois quê? Havemos de pecar porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De modo nenhum.
15Шта дакле? Хоћемо ли грешити кад нисмо под законом него под благодаћу? Боже сачувај!
16Não sabeis que daquele a quem vos apresentais como servos para lhe obedecer, sois servos desse mesmo a quem obedeceis, seja do pecado para a morte, ou da obediência para a justiça?
16Не знате ли да коме дајете себе за слуге у послушање, слуге сте оног кога слушате, или греха за смрт, или послушања за правду?
17Mas graças a Deus que, embora tendo sido servos do pecado, obedecestes de coração � forma de doutrina a que fostes entregues;
17Хвала, дакле, Богу што бивши робови греху послушасте од срца ту науку којој се и предадосте.
18e libertos do pecado, fostes feitos servos da justiça.
18Опростивши се, пак, од греха постасте слуге правди.
19Falo como homem, por causa da fraqueza da vossa carne. Pois assim como apresentastes os vossos membros como servos da impureza e da iniqüidade para iniqüidade, assim apresentai agora os vossos membros como servos da justiça para santificação.
19Као човек говорим, за слабост вашег тела. Јер као што дадосте уде своје за робове нечистоти и безакоњу на безакоње, тако сад дајте уде своје за слуге правди на посвећење.
20Porque, quando éreis servos do pecado, estáveis livres em relação � justiça.
20Јер кад бејасте робови греху, прости бејасте од правде.
21E que fruto tínheis então das coisas de que agora vos envergonhais? pois o fim delas é a morte.
21Какав дакле онда имадосте плод за који се сад стидите? Јер је оног крај смрт.
22Mas agora, libertos do pecado, e feitos servos de Deus, tendes o vosso fruto para santificação, e por fim a vida eterna.
22А сад опростивши се од греха, и поставши слуге Божје, имате плод свој на посвећење, а крај живот вечни.
23Porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus nosso Senhor.
23Јер је плата за грех смрт, а дар Божји је живот вечни у Христу Исусу Господу нашем.