Portuguese: Almeida Atualizada

Svenska 1917

1 Chronicles

25

1Também Davi juntamente com os capitães do exército, separou para o serviço alguns dos filhos de Asafe, e de Hemã, e de Jedútum para profetizarem com harpas, com alaúdes, e com címbalos. Este foi o número dos homens que fizeram a obra: segundo o seu serviço:
1Och David jämte härhövitsmännen avskilde till tjänstgöring Asafs, Hemans och Jedutuns söner, som hade profetisk anda till att spela på harpor, psaltare och cymbaler. Och detta är förteckningen på dem, på de män som fingo denna tjänstgöring till åliggande.
2dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela, filhos de Asafe, a cargo de Asafe, que profetizava sob as ordens do rei.
2Av Asafs söner: Sackur, Josef, Netanja och Asarela, Asafs söner, under ledning av Asaf, som hade profetisk anda till att spela, under konungens ledning.
3De Jedútum os filhos de Jedútun: Gedalias, e Zeri, Jesaías, Hasabias e Matitias, seis, a cargo de seu pai, Jedútum que profetizava com a harpa, louvando ao Senhor e dando-lhe graças.
3Av Jedutun: Jedutuns söner Gedalja, Seri, Jesaja, Hasabja och Mattitja, tillsammans sex, med harpor, under ledning av sin fader Jedutun, som hade profetisk anda till att spela tack- och lovsånger till HERREN.
4De Hemã, os filhos de Hemã: Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jerimote, Hananias, Hanâni, Eliatá, Gidálti, e Românti-Ezer, Josbecasa, Malóti, Hotir e Maaziote.
4Av Heman: Hemans söner Buckia, Mattanja, Ussiel, Sebuel och Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti och Romamti-Eser, Josbekasa, Malloti, Hotir, Mahasiot.
5Todos estes foram filhos de Hemã, o vidente do rei, segundo a promessa de Deus de exaltá-lo. Deus dera a Hemã catorze filhos e três filhas.
5Alla dessa voro söner till Heman, som var konungens siare, enligt det löfte Gud hade givit, att han ville upphöja hans horn; därför gav Gud Heman fjorton söner och tre döttrar.
6Todos estes estavam sob a direção de seu pai para a música na casa do Senhor, com címbalos, alaúdes e harpas para o serviço da casa de Deus. E Asafe, Jedútun e Hemã estavam sob as ordens do rei.
6Alla dessa stodo var och en under sin faders ledning, när de utförde sången i HERRENS hus till cymbaler, psaltare och harpor och så gjorde tjänst i Guds hus; de stodo under konungens, Asafs, Jedutuns och Hemans ledning.
7Era o número deles, juntamente com seus irmãos instruídos em cantar ao Senhor, todos eles mestres, duzentos e oitenta e oito.
7Och antalet av dem jämte deras bröder, av dem som hade blivit undervisade i sången till HERREN ära, alla de däri kunniga, utgjorde två hundra åttioåtta.
8E determinaram os seus cargos por sortes, todos igualmente, tanto o pequeno como o grande, assim o mestre como o discípulo.
8Och de kastade lott om tjänstgöringen, alla, den minste likasåväl som den störste, den kunnige jämte lärjungen.
9A primeira sorte, que era de Asafe, saiu a José; a segunda a Gedalias, que com seus irmãos e filhos eram doze;
9Den första lotten kom ut för Asaf och föll på Josef; den andre blev Gedalja, han själv med sina bröder och söner, tillsammans tolv;
10a terceira a Zacur, seus filhos e irmãos, doze;
10den tredje blev Sackur, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
11a quarta a Izri, seus filhos e irmãos, doze;
11den fjärde lotten kom ut för Jisri, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
12a quinta a Netanias, seus filhos e irmaos, doze;
12den femte blev Netanja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
13a sexta a Buquias, seus filhos e irmãos, doze;
13den sjätte blev Buckia, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
14a sétima a Jesarela, seus filhos e irmãos, doze;
14den sjunde blev Jesarela, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
15a oitava a Jesaías, seus filhos e irmãos, doze;
15den åttonde blev Jesaja, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
16a nona a Matanias, seus filhos e irmãos, doze;
16den nionde blev Mattanja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
17a décima a Simei, seus filhos e irmãos, doze;
17den tionde blev Simei, med sina söner och bröder, tillsammans tolv
18a undécima a Azarel, seus filhos e irmãos, doze;
18den elfte blev Asarel, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
19a duodécima a Hasabias, seus filhos e irmãos, doze;
19den tolfte lotten kom ut för Hasabja, med hans söner och bröder tillsammans tolv;
20a décima terceira a Subael, seus filhos: e irmãos, doze;
20den trettonde blev Subael, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
21a décima quarta a Matitias, seus filhos e irmãos, doze;
21den fjortonde blev Mattitja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
22a décima quinta a Jerimote, seus filhos e irmãos, doze;
22den femtonde lotten kom ut för Jeremot, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
23a décima sexta a Hananias, seus filhos e irmãos, doze;
23den sextonde för Hananja, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
24a décima sétima a Josbecasa, seus filhos e irmãos, doze;
24den sjuttonde för Josbekasa, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
25a décima oitava a Hanâni, seus filhos e irmãos, doze;
25den adertonde för Hanani, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
26a décima nona a Malóti, seus filhos e irmãos, doze;
26den nittonde för Malloti, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
27a vigésima a Eliatá, seus filhos e irmãos, doze;
27den tjugonde för Elijata, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
28a vigésima primeira a Hotir, seus filhos e irmãos, doze;
28den tjuguförsta för Hotir, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
29a vigésima segunda a Gidálti, seus filhos e irmãos, doze;
29den tjuguandra för Giddalti, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
30a vigésima terceira a Maaziote, seus filhos e irmãos, doze;
30den tjugutredje för Mahasiot, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
31a vigésima quarta a Românti-Ezer, seus filhos e irmãos, doze.
31den tjugufjärde för Romamti-Eser, med hans söner och bröder, tillsammans tolv.