Portuguese: Almeida Atualizada

Svenska 1917

Psalms

118

1Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
1Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
2Diga, pois, Israel: A sua benignidade dura para sempre.
2Så säge Israel, ty hans nåd varar evinnerligen.
3Diga, pois, a casa de Arão: A sua benignidade dura para sempre.
3Så säge Arons hus, ty hans nåd varar evinnerligen.
4Digam, pois, os que temem ao Senhor: A sua benignidade dura para sempre.
4Så säge de som frukta HERREN, ty hans nåd varar evinnerligen.
5Do meio da angústia invoquei o Senhor; o Senhor me ouviu, e me pôs em um lugar largo.
5I mitt trångmål åkallade jag HERREN, och HERREN svarade mig och ställde mig på rymlig plats.
6O Senhor é por mim, não recearei; que me pode fazer o homem?
6HERREN står mig bi, jag skall icke frukta; vad kunna människor göra mig?
7O Senhor é por mim entre os que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.
7HERREN står mig bi, han är min hjälpare, och jag skall få se med lust på dem som hata mig.
8É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar no homem.
8Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på människor.
9É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar nos príncipes.
9Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på furstar.
10Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as exterminei.
10Alla hedningar omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
11Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas em nome do Senhor eu as exterminei.
11De omringa mig, ja, de omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
12Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois em nome do Senhor as exterminei.
12De omringa mig såsom bin, men de slockna såsom eld i törne; i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
13Com força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou.
13Man stöter mig hårdeligen, för att jag skall falla, men HERREN hjälper mig.
14O Senhor é a minha força e o meu cântico; tornou-se a minha salvação.
14HERREN är min starkhet och min lovsång, och han blev mig till frälsning.
15Nas tendas dos justos há jubiloso cântico de vitória; a destra do Senhor faz proezas.
15Man sjunger med jubel om frälsning i de rättfärdigas hyddor: »HERRENS högra hand gör mäktiga ting.
16A destra do Senhor se exalta, a destra do Senhor faz proezas.
16HERRENS högra han upphöjer, HERRENS högra hand gör mäktiga ting.»
17Não morrerei, mas viverei, e contarei as obras do Senhor.
17Jag skall icke dö, utan leva och förtälja HERRENS gärningar.
18O Senhor castigou-me muito, mas não me entregou � morte.
18Väl tuktade mig HERREN, men han gav mig icke åt döden.
19Abre-me as portas da justiça, para que eu entre por elas e dê graças ao Senhor.
19Öppnen för mig rättfärdighetens portar; jag vill gå in genom dem och tacka HERREN.
20Esta é a porta do Senhor; por ela os justos entrarão.
20Detta är HERRENS port, de rättfärdiga skola gå in genom den.
21Graças te dou porque me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
21Jag tackar dig för att du svarade mig och blev mig till frälsning.
22A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta como pedra angular.
22Den sten som byggningsmännen förkastade har blivit en hörnsten.
23Foi o Senhor que fez isto e é maravilhoso aos nossos olhos.
23Av HERREN har den blivit detta; underbart är det i våra ögon.
24Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
24Detta är den dag som HERREN har gjort; låtom oss på den fröjdas och vara glada.
25Ó Senhor, salva, nós te pedimos; ó Senhor, nós te pedimos, envia-nos a prosperidade.
25Ack HERRE, fräls! Ack HERRE, låt väl gå!
26Bendito aquele que vem em nome do Senhor; da casa do Senhor vos bendizemos.
26Välsignad vare han som kommer, i HERRENS namn. Vi välsigna eder från HERRENS hus.
27O Senhor é Deus, e nos concede a luz; atai a vítima da festa com cordas �s pontas do altar.
27HERREN är Gud, och han gav oss ljus. Ordnen eder i högtidsled, med lövrika kvistar i händerna, fram till altarets horn.
28Tu és o meu Deus, e eu te darei graças; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
28Du är min Gud, och jag vill tacka dig; min Gud, jag vill upphöja dig.
29Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre. a tua palavra.
29Tacka HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.