1Junto aos rios de Babilônia, ali nos assentamos e nos pusemos a chorar, recordando-nos de Sião.
1Vid Babels floder, där sutto vi och gräto, när vi tänkte på Sion.
2Nos salgueiros que há no meio dela penduramos as nossas harpas,
2I pilträden som där voro hängde vi upp våra harpor.
3pois ali aqueles que nos levaram cativos nos pediam canções; e os que nos atormentavam, que os alegrássemos, dizendo: Cantai-nos um dos cânticos de Sião.
3Ty de som höllo oss fångna bådo oss där att sjunga, och våra plågare bådo oss vara glada: »Sjungen för oss en av Sions sånger.»
4Mas como entoaremos o cântico do Senhor em terra estrangeira?
4Huru skulle vi kunna sjunga HERRENS sång i främmande land?
5Se eu me esquecer de ti, ó Jerusalém, esqueça-se a minha destra da sua destreza.
5Nej, om jag förgäter dig, Jerusalem, så förgäte min högra hand sin tjänst.
6Apegue-se-me a língua ao céu da boca, se não me lembrar de ti, se eu não preferir Jerusalém � minha maior alegria.
6Min tunga låde vid min gom, om jag upphör att tänka på dig, om jag icke låter Jerusalem vara min allra högsta glädje.
7Lembra-te, Senhor, contra os edomitas, do dia de Jerusalém, porque eles diziam: Arrasai-a, arrasai-a até os seus alicerces.
7Tänk, HERRE, på Jerusalems dag, och straffa Edoms barn, dem som ropade: »Riven ned, riven ned det ända till grunden.»
8Ah! filha de Babilônia, devastadora; feliz aquele que te retribuir consoante nos fizeste a nós;
8Dotter Babel, du ödeläggelsens stad, säll är den som får vedergälla dig allt vad du har gjort oss.
9feliz aquele que pegar em teus pequeninos e der com eles nas pedra.
9Säll är den som får gripa dina späda barn och krossa dem mot klippan.