1Bendito seja o Senhor, minha rocha, que adestra as minhas mãos para a peleja e os meus dedos para a guerra;
1Av David. Lovad vare HERREN, min klippa, han som lärde mina armar att kriga, mina händer att strida;
2meu refúgio e minha fortaleza, meu alto retiro e meu e meu libertador, escudo meu, em quem me refugio; ele é quem me sujeita o meu povo.
2min nåds Gud och min borg, mitt värn och min räddare, min sköld och min tillflykt, han som lägger mitt folk under mig.
3Ó Senhor, que é o homem, para que tomes conhecimento dele, e o filho do homem, para que o consideres?
3HERRE, vad är en människa, att du vill veta av henne, en människoson, att du tänker på honom?
4O homem é semelhante a um sopro; os seus dias são como a sombra que passa.
4En människa är lik en fläkt, hennes dagar såsom en försvinnande skugga.
5Abaixa, ó Senhor, o teu céu, e desce! Toca os montes, para que fumeguem!
5HERRE, sänk din himmel och far ned, rör vid bergen, så att de ryka.
6Arremessa os teus raios, e dissipa-os; envia as tuas flechas, e desbarata-os!
6Låt ljungeldar ljunga och skingra dem, skjut dina pilar och förvirra dem.
7Estende as tuas mãos desde o alto; livra-me, e arrebata-me das poderosas águas e da mão do estrangeiro,
7Räck ut dina händer från höjden, fräls mig och rädda mig ur de stora vattnen, ur främlingarnas hand,
8cuja boca fala vaidade, e cuja mão direita é a destra da falsidade.
8vilkas mun talar lögn och vilkas högra hand är en falskhetens hand.
9A ti, ó Deus, cantarei um cântico novo; com a harpa de dez cordas te cantarei louvores,
9Gud, en ny sång vill jag sjunga till din ära, till tiosträngad psaltare vill jag lovsjunga dig,
10sim, a ti que dás a vitória aos reis, e que livras da espada maligna a teu servo Davi.
10dig som giver seger åt konungarna, dig som frälste din tjänare David från det onda svärdet.
11Livra-me, e tira-me da mão do estrangeiro, cuja boca fala mentiras, e cuja mão direita é a destra da falsidade.
11Fräls mig och rädda mig ur främlingarnas hand, vilkas mun talar lögn, och vilkas högra hand är en falskhetens hand.
12Sejam os nossos filhos, na sua mocidade, como plantas bem desenvolvidas, e as nossas filhas como pedras angulares lavradas, como as de um palácio.
12När våra söner stå i sin ungdom såsom högväxta plantor, våra döttrar lika hörnstoder, huggna såsom för palatser;
13Estejam repletos os nossos celeiros, fornecendo toda sorte de provisões; as nossas ovelhas produzam a milhares e a dezenas de milhares em nosos campos;
13när våra visthus äro fulla och skänka förråd på förråd; när våra får öka sig tusenfalt, ja, tiotusenfalt på våra utmarker;
14os nossos bois levem ricas cargas; e não haja assaltos, nem sortidas, nem clamores em nossas ruas!
14när våra oxar gå rikt lastade; när ingen rämna har brutits i muren och ingen nödgas draga ut såsom fånge, när intet klagorop höres på våra gator --
15Bem-aventurado o povo a quem assim sucede! Bem-aventurado o povo cujo Deus é o Senhor.
15saligt är det folk som det så går; ja, saligt är det folk vars Gud HERREN är.