Portuguese: Almeida Atualizada

Svenska 1917

Psalms

145

1Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu; e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos.
1En lovsång av David. Jag vill upphöja dig, min Gud, du konung, och lova ditt namn alltid och evinnerligen.
2Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos.
2Jag vill dagligen lova dig och prisa ditt namn alltid och evinnerligen.
3Grande é o Senhor, e mui digno de ser louvado; e a sua grandeza é insondável.
3Stor är HERREN och högtlovad, ja, hans storhet är outrannsaklig.
4Uma geração louvará as tuas obras � outra geração, e anunciará os teus atos poderosos.
4Det ena släktet prisar för det andra dina verk, de förkunna dina väldiga gärningar.
5Na magnificência gloriosa da tua majestade e nas tuas obras maravilhosas meditarei;
5Ditt majestäts härlighet och ära vill jag begrunda och dina underfulla verk.
6falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e eu contarei a tua grandeza.
6Man skall tala om dina fruktansvärda gärningars makt; dina storverk skall jag förtälja.
7Publicarão a memória da tua grande bondade, e com júbilo celebrarão a tua justiça.
7Man skall utbreda ryktet om din stora godhet och jubla över din rättfärdighet.
8Bondoso e compassivo é o Senhor, tardio em irar-se, e de grande benignidade.
8Nådig och barmhärtig är HERREN, långmodig och stor i mildhet.
9O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias estão sobre todas as suas obras.
9HERREN är god mot alla och förbarmar sig över alla sina verk.
10Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.
10Alla dina verk, HERRE, skola tacka dig, och dina fromma skola lova dig.
11Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,
11De skola tala om ditt rikes ära, och din makt skola de förkunna.
12para que façam saber aos filhos dos homens os teus feitos poderosos e a glória do esplendor do teu reino.
12Så skola de kungöra för människors barn dina väldiga gärningar och ditt rikes ära och härlighet.
13O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura por todas as gerações.
13Ditt rike är ett rike för alla evigheter, och ditt herradöme varar från släkte till släkte.
14O Senhor sustém a todos os que estão a cair, e levanta a todos os que estão abatidos.
14HERREN uppehåller alla dem som äro på väg att falla, och han upprättar alla nedböjda.
15Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo;
15Allas ögon vänta efter dig, och du giver dem deras mat i rätt tid.
16abres a mão, e satisfazes o desejo de todos os viventes.
16Du upplåter din hand och mättar allt levande med nåd.
17Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e benigno em todas as suas obras.
17HERREN är rättfärdig i alla sina vägar och nådig i alla sina verk.
18Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
18HERREN är nära alla dem som åkalla honom, alla dem som åkalla honom uppriktigt.
19Ele cumpre o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor, e os salva.
19Han gör vad de gudfruktiga begära och hör deras rop och frälsar dem.
20O Senhor preserva todos os que o amam, mas a todos os ímpios ele os destrói.
20HERREN bevarar alla dem som älska honom, men alla ogudaktiga skall han förgöra.
21Publique a minha boca o louvor do Senhor; e bendiga toda a carne o seu santo nome para todo o sempre.
21Min mun skall uttala HERREN lov, och allt kött skall prisa hans heliga namn alltid och evinnerligen.