1Louvai ao Senhor; porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; pois isso é agradável, e decoroso é o louvor.
1Halleluja! Ja, det är gott att lovsjunga vår Gud, ja, det är ljuvligt; lovsång höves oss.
2O Senhor edifica Jerusalém, congrega os dispersos de Israel;
2HERREN är den som bygger upp Jerusalem, Israels fördrivna samlar han tillhopa.
3sara os quebrantados de coração, e cura-lhes as feridas;
3Han helar dem som hava förkrossade hjärtan, och deras sår förbinder han.
4conta o número das estrelas, chamando-as a todas pelos seus nomes.
4Han bestämmer stjärnornas mängd, han nämner dem alla vid namn.
5Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; não há limite ao seu entendimento.
5Vår Herre är stor och väldig i kraft, hans förstånd har ingen gräns.
6O Senhor eleva os humildes, e humilha os perversos até a terra.
6HERREN uppehåller de ödmjuka, men de ogudaktiga slår han till jorden.
7Cantai ao Senhor em ação de graças; com a harpa cantai louvores ao nosso Deus.
7Höjen sång till HERREN med tacksägelse, lovsjungen vår Gud till harpa,
8Ele é que cobre o céu de nuvens, que prepara a chuva para a terra, e que faz produzir erva sobre os montes;
8honom som betäcker himmelen med moln, honom som bereder regn åt jorden, honom som låter gräs skjuta upp på bergen,
9que dá aos animais o seu alimento, e aos filhos dos corvos quando clamam.
9honom som giver föda åt djuren, åt korpens ungar som ropa.
10Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz nas pernas do homem.
10Han har icke sin lust i hästens styrka, hans behag står ej till mannens snabbhet.
11O Senhor se compraz nos que o temem, nos que esperam na sua benignidade.
11HERRENS behag står till dem som frukta honom, till dem som hoppas på hans nåd.
12Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.
12Jerusalem, prisa HERREN; Sion, lova din Gud.
13Porque ele fortalece as trancas das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti.
13Ty han har gjort bommarna för dina portar fasta; han har välsignat dina barn i dig.
14Ele é quem estabelece a paz nas tuas fronteiras; quem do mais fino trigo te farta;
14Han skaffar dina gränser frid, han mättar dig med bästa vete.
15quem envia o seu mandamento pela terra; a sua palavra corre mui velozmente.
15Han låter sitt tal gå ut till jorden, hans ord löper åstad med hast.
16Ele dá a neve como lã, esparge a geada como cinza,
16Han låter snö falla såsom ull, rimfrost strör han ut såsom aska.
17e lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
17Han kastar sitt hagel såsom smulor; vem kan bestå för hans frost?
18Manda a sua palavra, e os derrete; faz soprar o vento, e correm as águas;
18Åter sänder han sitt ord, då smälter det frusna; sin vind låter han blåsa, då strömmar vatten.
19ele revela a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e as suas ordenanças a Israel.
19Han har förkunnat för Jakob sitt ord, för Israel sina stadgar och rätter.
20Não fez assim a nenhuma das outras nações; e, quanto �s suas ordenanças, elas não as conhecem. Louvai ao Senhor!
20Så har han icke gjort för något hednafolk; och hans rätter, dem känna de icke. Halleluja!