1Dá ouvidos, ó Deus, � minha oração, e não te escondas da minha súplica.
1För sångmästaren, med strängaspel; en sång av David.
2Atende-me, e ouve-me; agitado estou, e ando perplexo,
2Lyssna, Gud, till min bön, och fördölj dig icke för min åkallan.
3por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniqüidade, e com furor me perseguem.
3Akta på mig och svara mig. I mitt bekymmer är jag utan ro och måste klaga,
4O meu coração confrange-se dentro de mim, e terrores de morte sobre mim caíram.
4vid fiendens rop, vid den ogudaktiges skri. Ty de vilja draga fördärv över mig, och i vrede ansätta de mig.
5Temor e tremor me sobrevêm, e o horror me envolveu.
5Mitt hjärta ängslas i mitt bröst, och dödens fasor hava fallit över mig.
6Pelo que eu disse: Ah! quem me dera asas como de pomba! então voaria, e encontraria descanso.
6Fruktan och bävan kommer över mig, och förfäran övertäcker mig.
7Eis que eu fugiria para longe, e pernoitaria no deserto.
7Därför säger jag: Ack att jag hade vingar såsom duvan! Då skulle jag flyga bort och söka mig ett bo.
8Apressar-me-ia a abrigar-me da fúria do vento e da tempestade.
8Ja, långt bort skulle jag fly, jag skulle taga härbärge i öknen. Sela.
9Destrói, Senhor, confunde as suas línguas, pois vejo violência e contenda na cidade.
9Jag skulle skynda att söka mig en tillflykt undan stormvind och oväder.
10Dia e noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; também iniqüidade e malícia estão no meio dela.
10Fördärva dem, Herre; gör deras tungor oense. Ty våld och genstridighet ser jag i staden.
11Há destruição lá dentro; opressão e fraude não se apartam das suas ruas.
11Dag och natt gå de omkring den, ovanpå dess murar, ondska och olycka råda därinne;
12Pois não é um inimigo que me afronta, então eu poderia suportá-lo; nem é um adversário que se exalta contra mim, porque dele poderia esconder-me;
12ja, fördärv råder därinne, och från dess torg vika icke förtryck och svek.
13mas és tu, homem meu igual, meu companheiro e meu amigo íntimo.
13Se, det är icke en fiende som smädar mig, det kunde jag fördraga; det är icke min ovän som förhäver sig mot mig, för honom kunde jag gömma mig undan.
14Conservávamos juntos tranqüilamente, e em companhia andávamos na casa de Deus.
14Nej, du gör det, du som var min jämlike, min vän och förtrogne,
15A morte os assalte, e vivos desçam ao Seol; porque há maldade na sua morada, no seu próprio íntimo.
15du som levde med mig i ljuvlig förtrolighet, du som i Guds hus gick med mig i högtidsskaran.
16Mas eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
16Döden komme över dem oförtänkt, levande fare de ned i dödsriket; ty ondska råder i deras boning, i deras hjärtan.
17De tarde, de manhã e ao meio-dia me queixarei e me lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
17Men jag ropar till Gud; HERREN skall frälsa mig.
18Livrará em paz a minha vida, de modo que ninguém se aproxime de mim; pois há muitos que contendem contra mim.
18Afton och morgon och middag vill jag utgjuta mitt bekymmer och klaga, och han skall höra min röst.
19Deus ouvirá; e lhes responderá aquele que está entronizado desde a antigüidade; porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.
19Han förlossar min själ och skaffar henne ro, så att de icke komma vid mig; ty de äro många, som stå mig emot.
20Aquele meu companheiro estendeu a sua mão contra os que tinham paz com ele; violou o seu pacto.
20Gud skall höra det och giva dem svar, han som sitter på sin tron av ålder. Sela. Ty de vilja icke ändra sig, och de frukta ej Gud.
21A sua fala era macia como manteiga, mas no seu coração havia guerra; as suas palavras eram mais brandas do que o azeite, todavia eram espadas desembainhadas.
21Den mannen bär händer på sin vän; han bryter sitt förbund.
22Lança o teu fardo sobre o Senhor, e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado.
22Orden i hans mun äro hala såsom smör, men stridslust fyller hans hjärta; hans ord äro lenare än olja, dock äro de dragna svärd.
23Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de traição não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.
23Kasta din börda på HERREN, han skall uppehålla dig; han skall i evighet icke tillstädja att den rättfärdige vacklar.
24Gud, du skall störta dem ned i gravens djup; de blodgiriga och falska skola ej nå sin halva ålder. Men jag förtröstar på dig.