Portuguese: Almeida Atualizada

Svenska 1917

Psalms

63

1Ó Deus, tu és o meu Deus; ansiosamente te busco. A minha alma tem sede de ti; a minha carne te deseja muito em uma terra seca e cansada, onde não há água.
1En psalm av David, när han var i Juda öken.
2Assim no santuário te contemplo, para ver o teu poder e a tua glória.
2Gud, du är min Gud, bittida söker jag dig; min själ törstar efter dig, min kropp längtar efter dig, i ett torrt land, som försmäktar utan vatten.
3Porquanto a tua benignidade é melhor do que a vida, os meus lábios te louvarão.
3Så skådar jag nu efter dig i helgedomen, för att få se din makt och ära.
4Assim eu te bendirei enquanto viver; em teu nome levantarei as minhas mãos.
4Ty din nåd är bättre än liv; mina läppar skola prisa dig.
5A minha alma se farta, como de tutano e de gordura; e a minha boca te louva com alegres lábios.
5Så skall jag då lova dig, så länge jag lever; i ditt namn skall jag upplyfta mina händer.
6quando me lembro de ti no meu leito, e medito em ti nas vigílias da noite,
6Min själ varder mättad såsom av märg och fett; och med jublande läppar lovsjunger min mun,
7pois tu tens sido o meu auxílio; de júbilo canto � sombra das tuas asas.
7när jag kommer ihåg dig på mitt läger och under nattens väkter tänker på dig.
8A minha alma se apega a ti; a tua destra me sustenta.
8Ty du är min hjälp, och under dina vingars skumma jublar jag.
9Mas aqueles que procuram a minha vida para a destruírem, irão para as profundezas da terra.
9Min själ håller sig intill dig; din högra hand uppehåller mig.
10Serão entregues ao poder da espada, servidão de pasto aos chacais.
10Men dessa som stå efter mitt liv och vilja fördärva det, de skola fara ned i jordens djup.
11Mas o rei se regozijará em Deus; todo o que por ele jura se gloriará, porque será tapada a boca aos que falam a mentira.
11De skola givas till pris åt svärdet, rovdjurs byte skola de varda.
12Men konungen skall glädja sig i Gud; berömma sig skall var och en som svär vid honom, ty de lögnaktigas mun skall varda tillstoppad.