Portuguese: Almeida Atualizada

Svenska 1917

Psalms

65

1A ti, ó Deus, é devido o louvor em Sião; e a ti se pagará o voto.
1För sångmästaren; en psalm; en sång av David.
2Ó tu que ouves a oração! a ti virá toda a carne.
2Gud, dig lovar man i stillhet i Sion, och till dig får man infria löfte.
3Prevalecem as iniqüidades contra mim; mas as nossas transgressões, tu as perdoarás.
3Du som hör bön, till dig kommer allt kött.
4Bem-aventurado aquele a quem tu escolhes, e fazes chegar a ti, para habitar em teus átrios! Nós seremos satisfeitos com a bondade da tua casa, do teu santo templo.
4Mina missgärningar voro mig övermäktiga; men du förlåter våra överträdelser.
5Com prodígios nos respondes em justiça, ó Deus da nossa salvação, a esperança de todas as extremidades da terra, e do mais remoto mar;
5Säll är den som du utväljer och låter komma till dig, så att han får bo i dina gårdar. Må vi få mätta oss med det goda i ditt hus, det heliga i ditt tempel.
6tu que pela tua força consolidas os montes, cingido de poder;
6Med underbara gärningar bönhör du oss i rättfärdighet, du vår frälsnings Gud, du som är en tillflykt för alla jordens ändar och för havet i fjärran;
7que aplacas o ruído dos mares, o ruído das suas ondas, e o tumulto dos povos.
7du som gör bergen fasta genom din kraft, ty du är omgjordad med makt;
8Os que habitam os confins da terra são tomados de medo � vista dos teus sinais; tu fazes exultar de júbilo as saídas da manhã e da tarde.
8du som stillar havens brus, deras böljors brus och folkens larm.
9Tu visitas a terra, e a regas; grandemente e enriqueces; o rio de Deus está cheio d'água; tu lhe dás o trigo quando assim a tens preparado;
9De som bo vid jordens ändar häpna för dina tecken; österland och västerland uppfyller du med jubel.
10enches d'água os seus sulcos, aplanando-lhes as leivas, amolecendo-a com a chuva, e abençoando as suas novidades.
10Du låter dig vårda om landet och giver det överflöd, rikedom i ymnigt mått; Guds källa har vatten till fyllest. Du bereder säd åt människorna, när du så bereder jorden.
11Coroas o ano com a tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura;
11Dess fåror vattnar du, du jämnar det som är upplöjt; med regnskurar uppmjukar du den, det som växer därpå välsignar du.
12destilam sobre as pastagens do deserto, e os outeiros se cingem de alegria.
12Du kröner året med ditt goda, och dina spår drypa av fetma.
13As pastagens revestem-se de rebanhos, e os vales se cobrem de trigo; por isso eles se regozijam, por isso eles cantam.
13Betesmarkerna i öknen drypa, och höjderna omgjorda sig med fröjd.
14Ängarna hölja sig i hjordar, och dalarna betäckas med säd; man höjer jubelrop och sjunger.