1Louvai a Deus com brados de júbilo, todas as terras.
1För sångmästaren; en sång, en psalm. Höjen jubel till Gud, alla länder;
2Cantai a glória do seu nome, dai glória em seu louvor.
2lovsjungen hans namns ära, given honom ära och pris.
3Dizei a Deus: Quão tremendas são as tuas obras! pela grandeza do teu poder te lisonjeiam os teus inimigos.
3Sägen till Gud: Huru underbara äro icke dina gärningar! För din stora makts skull visa dina fiender dig underdånighet.
4Toda a terra te adorará e te cantará louvores; eles cantarão o teu nome.
4Alla länder skola tillbedja och lovsjunga dig; de skola lovsjunga ditt namn. Sela.
5Vinde, e vede as obras de Deus; ele é tremendo nos seus feitos para com os filhos dos homens.
5Kommen och sen vad Gud har gjort; underbara äro hans gärningar mot människors barn.
6Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
6Han förvandlade havet till torrt land; till fots gingo de genom floden; då gladdes vi över honom.
7Ele governa eternamente pelo seu poder; os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes.
7Genom sin makt råder han evinnerligen, hans ögon giva akt på hedningarna; de gensträviga må icke förhäva sig. Sela.
8Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor;
8Prisen, I folk, vår Gud, och låten hans lov ljuda högt;
9ao que nos conserva em vida, e não consente que resvalem os nossos pés.
9ty han har beskärt liv åt vår själ och har icke låtit vår fot vackla.
10Pois tu, ó Deus, nos tens provado; tens nos refinado como se refina a prata.
10Ty väl prövade de oss, o Gud, du luttrade oss, såsom silver luttras;
11Fizeste-nos entrar no laço; pesada carga puseste sobre os nossos lombos.
11du förde oss in i fängelse, du lade en tung börda på vår rygg;
12Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, mas nos trouxeste a um lugar de abundância.
12du lät människor fara fram över vårt huvud, vi måste gå genom eld och vatten. Men du har fört oss ut och vederkvickt oss.
13Entregarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
13Så kommer jag då till ditt hus med brännoffer, jag vill infria mina löften till dig,
14votos que os meus lábios pronunciaram e a minha boca prometeu, quando eu estava na angústia.
14dem till vilka mina låppar öppnade sig, och som min mun uttalade i min nöd.
15Oferecer-te-ei holocausto de animais nédios, com incenso de carneiros; prepararei novilhos com cabritos.
15Brännoffer av feta får vill jag frambära åt dig, med offerånga av vädurar; jag vill offra både tjurar och bockar. Sela.
16Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito por mim.
16Kommen och hören, så vill jag förtälja för eder, I alla som frukten Gud, vad han har gjort mot min själ.
17A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
17Till honom ropade jag med min mun, och lovsång var redan på min tunga.
18Se eu tivesse guardado iniqüidade no meu coração, o Senhor não me teria ouvido;
18Om jag hade förehaft något orätt i mitt hjärta, så skulle Herren icke höra mig.
19mas, na verdade, Deus me ouviu; tem atendido � voz da minha oração.
19Men Gud har hört mig, han har aktat på mitt bönerop.
20Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua benignidade.
20Lovad vare Gud, som icke har förkastat min bön eller vänt ifrån mig sin nåd!